| Turns out I can't afford to live somewhere else and support you two. | Как оказалось, мне не по карману поддерживать вас и жить где-то ещё. |
| Because I hunted one that turned out to be two a couple years back. | Пару лет назад я охотился на одну, а оказалось, их двое. |
| Three months ago, turns out all the kitchen staff were replaced. | Оказалось, три месяца назад весь персонал кухни был заменен. |
| Turns out, he had a soft spot for old cars. | Оказалось, он питал слабость к старым машинам. |
| Turns out, they're both used in the manufacture of photovoltaic cells. | Оказалось, они оба используются в производстве фотоэлементов. |
| Turns out they were all diluted with magnesium stearate. | Оказалось, все они разбавлены стеаратом магния. |
| Turns out Julian Grace was not the only one with a serious health condition. | Оказалось, Джулиан Грейс был не единственным, кто был серьезно болен. |
| I made some assumptions about you... based on nothing, it turns out. | Я сделала выводы насчёт тебя, основываясь, как оказалось, ни на чём. |
| Turns out it was something he already had. | Оказалось, это было то, что у него уже есть. |
| It turns out she had a tumor Pressing on her brain's pleasure center. | Оказалось, что у нее тромб, который давит на центр удовольствий в мозгу. |
| Turns out he'd secretly hated Yuri for years, some ridiculous business dispute he wouldn't forgive. | Оказалось, что он втайне ненавидел Юрия долгие годы потому что не мог простить ему незначительный деловой конфликт. |
| But it turns out you're a hard man to predict. | Но оказалось, что твои действия трудно предугадать. |
| It turns out Georgetown actually wants you to pay for classes, so... | Оказалось, что Джорджтаун хочет, чтобы вы заплатили за занятия, так что... |
| Even though it turns out you were wrong, too. | Хотя оказалось, что ты был не прав. |
| I did, and it turned out that the "something" was a chemical weapon. | Я украла, но это кое-что оказалось химическим оружием. |
| But it turns out. it was love. | Но оказалось - это всё жё любовь. |
| More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else. | В большей степени себе, как оказалось, чем другим. |
| Turns out, I was just bored 'cause I was too smart for all the classes. | Оказалось, мне было просто скучно, потому что я был слишком умным для всех классов. |
| Well, it turns out, I get bad grades 'cause I'm too smart. | Ну, оказалось, я получаю плохие оценки, потому что я слишком умный. |
| Turns out there was a break-in at the Passageway storage facility in the middle of the night. | Оказалось, было проникновение в хранилище Пэссаджвэй посреди ночи. |
| Even if it turned out like that, I would still be angry. | Даже если бы это оказалось так, я всё равно злилась бы. |
| Turns out, he's just not dead yet. | Оказалось, что он ещё не мёртв. |
| My contact turned out to be, let's say, uncooperative. | Мой источник, как оказалось, был, мм, скажем, непрофесиональным. |
| Turns out they have a support group. | Оказалось, у них есть группа поддержки. |
| Who, turns out, doesn't exist. | Который, как оказалось, даже не существовал. |