Turns out I can't afford to live somewhere else and support you two. |
Как оказалось, мне не по карману поддерживать вас и жить где-то ещё. |
Because I hunted one that turned out to be two a couple years back. |
Пару лет назад я охотился на одну, а оказалось, их двое. |
Three months ago, turns out all the kitchen staff were replaced. |
Оказалось, три месяца назад весь персонал кухни был заменен. |
Turns out, he had a soft spot for old cars. |
Оказалось, он питал слабость к старым машинам. |
Turns out, they're both used in the manufacture of photovoltaic cells. |
Оказалось, они оба используются в производстве фотоэлементов. |
Turns out they were all diluted with magnesium stearate. |
Оказалось, все они разбавлены стеаратом магния. |
Turns out Julian Grace was not the only one with a serious health condition. |
Оказалось, Джулиан Грейс был не единственным, кто был серьезно болен. |
I made some assumptions about you... based on nothing, it turns out. |
Я сделала выводы насчёт тебя, основываясь, как оказалось, ни на чём. |
Turns out it was something he already had. |
Оказалось, это было то, что у него уже есть. |
It turns out she had a tumor Pressing on her brain's pleasure center. |
Оказалось, что у нее тромб, который давит на центр удовольствий в мозгу. |
Turns out he'd secretly hated Yuri for years, some ridiculous business dispute he wouldn't forgive. |
Оказалось, что он втайне ненавидел Юрия долгие годы потому что не мог простить ему незначительный деловой конфликт. |
But it turns out you're a hard man to predict. |
Но оказалось, что твои действия трудно предугадать. |
It turns out Georgetown actually wants you to pay for classes, so... |
Оказалось, что Джорджтаун хочет, чтобы вы заплатили за занятия, так что... |
Even though it turns out you were wrong, too. |
Хотя оказалось, что ты был не прав. |
I did, and it turned out that the "something" was a chemical weapon. |
Я украла, но это кое-что оказалось химическим оружием. |
But it turns out. it was love. |
Но оказалось - это всё жё любовь. |
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else. |
В большей степени себе, как оказалось, чем другим. |
Turns out, I was just bored 'cause I was too smart for all the classes. |
Оказалось, мне было просто скучно, потому что я был слишком умным для всех классов. |
Well, it turns out, I get bad grades 'cause I'm too smart. |
Ну, оказалось, я получаю плохие оценки, потому что я слишком умный. |
Turns out there was a break-in at the Passageway storage facility in the middle of the night. |
Оказалось, было проникновение в хранилище Пэссаджвэй посреди ночи. |
Even if it turned out like that, I would still be angry. |
Даже если бы это оказалось так, я всё равно злилась бы. |
Turns out, he's just not dead yet. |
Оказалось, что он ещё не мёртв. |
My contact turned out to be, let's say, uncooperative. |
Мой источник, как оказалось, был, мм, скажем, непрофесиональным. |
Turns out they have a support group. |
Оказалось, у них есть группа поддержки. |
Who, turns out, doesn't exist. |
Который, как оказалось, даже не существовал. |