But consistently pleasing two former pinball salesmen turns out to be a high hurdle indeed. |
Но оказалось, что постоянно соответствовать вкусам двух бывших торговцев игровыми автоматами, непростая задача. |
A space-freighterful of deep-frozen fruit which turned out to be rotten. |
Партия свежезамороженных фруктов, которые, как оказалось, давно уже сгнили. |
The IDI deal also turns out to be a disaster for the local diamond trade. |
Кроме того, оказалось, что сделка с ИДИ имела самые пагубные последствия для местной торговли алмазами. |
Turns out that miss Lang has some outstanding debts, So we just went ahead and bought those up And put a lien on her property. |
Оказалось, что мисс Лэнг вся в долгах, так что мы их выкупили и наложили арест на её собственность. |
Turns out he has some integrity after all? |
Оказалось, у него-таки остались кое-какие принципы. |
Turns out, make-out parties are awesome in theory, but awkward in reality. |
Оказалось, вечеринка с поцелуями чудесна в теории, но на деле натянута и нелепа. |
Our Chem Department might not be as good as M.I.T.'s, but it turns out some high-end product. |
Может, наш химфак и не ровня тому, что в массачусетской техноложке, зато это оказалось продуктом высшего уровня. |
Well, it turns out they invented the "bad sushi" move. |
Ну, оказалось, что этот ход как раз пошел от них. |
It turned out at least one of the examinations was a ruse, part of a campaign of disinformation started by the defense contractor. |
Как оказалось, по крайней мере один из таких осмотров на самом деле являлся уловкой - частью кампании по дезинформации общественности, которая была начата подрядчиком военно-промышленной отрасли. |
So as it turns out, the reason movies just show a montage, they do it that way because hacking is boring. |
Оказалось, что главная причина, по которой нужен такой монтаж в том, что взламывать - дико скучно. |
Turns out I'm one in, like, a bajillion kids to get chondrosarcoma. |
Оказалось, что я единственная из огромного количества детей, у кого хондросаркома. |
Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do. |
Оказалось, что мне не привлекательна идея провести вечность в компании таких же серебряно-глазых тупиц, так же как вам. |
I thought it was a compliment because Audrey Hepburn played her in the movie, but turns out she was a big phony who couldn't even name her cat. |
Я думала, это был комплимент, потому что в том фильме играла Одри Хёпберн, но оказалось, что она всего лишь лицемерка, которая не смогла придумать даже имя для кошки. |
[Radio playing swing music] KNOPP: So I sent out my driver... admittedly a mistake, and he brings back... |
И я отправил своего водителя... как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес... французские сосиски, польское вино... и швейцарский шоколад. |
Executive consultant Joel Surnow says Wilson instantly stood out from the rest, so much so that he was not discouraged when presented a resume that was relatively skimpy. |
Исполнительный консультант Джоэл Сурноу (Joel Surnow) говорит, что Уилсон сразу же выделилась на фоне остальных, столь сильно, что он даже не был обескуражен, когда представленное резюме оказалось относительно скудным. |
Consider the Korean scientist Hwang Woo-suk, whose claim to have extracted stem cells from human embryos that he cloned turned out to be based on phony research. |
Возьмем, к примеру, корейского ученого Хуанга Ву Сук, чье заявление о том, что ему удалось извлечь стволовые клетки из клонированных им человеческих эмбрионов, оказалось основанным на фальшивом исследовании. |
It turns out that it means that the CD can theoretically negotiate, but prefers not to do so until all underlying problems have been resolved, by the CD or preferably elsewhere. |
Как оказалось, это означает, что КР теоретически может вести переговоры, но она предпочитает не делать этого до тех пор, пока не будут урегулированы все основополагающие проблемы, либо самой КР, а еще лучше - где-то в другом месте. |
The Solomon Islands Alliance for Change (SIAC) Government formed in 1997 stood out as the most economic reform-minded Government since political independence. |
Сформированное в 1997 году правительство, известное как Альянс за преобразования на Соломоновых Островах (АПСО), оказалось наиболее нацеленным на проведение экономических реформ с момента получения островами политической независимости. |
Has everything you know ever turned out to be wrong? |
Случалось ли с тобой такое, что всё, что ты знал, оказалось совсем не таким? |
But the moment you just go for it, then it would turn out much better than you would expect. |
Потом это и правда оказалось намного лучше, чем я ожидал. |
It turns out that employer I.D. number is for a security company named Griffin-Moore, which is linked to the 50th floor of the Empire State Building. |
Оказалось, что номер работодателя это охранная компания под названием Гриффин-Мур, которая приводит нас к 50 этажу Эмпайр-Стейт-Билдинг. |
Caselotti wanted to offer to send their best to listen to the students, but it turned out that his 20-year-old daughter Adriana overheard a conversation on another phone in the house, and she began to sing in a young girl's voice. |
Казелотти хотел предложить отправить на прослушивание своих лучших учениц, но оказалось, что его 20-летняя дочь Адриана подслушивала разговор по другому телефону в доме. |
This turned out to be false, however, as the new Boomerang's mother has been revealed to be Meloni Thawne, who is also the mother of Bart Allen. |
Однако это оказалось лишь слухами, но в итоге матерью молодого Бумеранга оказалась Мелони Тоун, что делало его единоутробным братом Барта Аллена. |
Turns out, I did a little checking, and you closed on this house before you sold the last one, which means they can take it and they're going to. |
Я тут порылся, и оказалось, что ты купил этот дом до продажи старого, а значит завтра его конфискуют. |
The Chief is a stickler for details, so we called the Meister's Hotel to ask for a reference, and it turns out you are nothing more than a common thief. |
Шеф - сторонник деталей, поэтому мы позвонили в отель Майстера за рекомендациями, и оказалось что ты просто обычный вор. |