Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
This has given me a chance to go out and see people. Это дает мне шанс выйти в свет и увидеть разных людей...
He said the lies were over and the truth had to come out. Сказал, что с ложью покончено, правда должна выйти наружу.
He may never walk out again. И он может никогда оттуда не выйти.
I'm ready to come out now! Я готов выйти сейчас!
You can walk out that door. Ты можешь выйти отсюда.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
Bogie's five miles out, sir. В пяти милях отсюда, сэр.
Ginny, you need to get yourself out. Джинни, тёбе нужно отсюда выбираться.
No, I think he put us down here to see if we'd figure a way out. Нет, я думаю, он бросил нас сюда, чтобы посмотреть, сможем ли мы разобраться как выйти отсюда.
We can get you all out. Мы можем забрать вас отсюда.
And he never came out. И он никуда отсюда не выходил.
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
Rankin have any other family out there? У Ранкина там есть еще родные?
And there was a nib of an x-acto knife in the shoulder, but it fell out when I threw the thing. Там в плече ещё было перо - нож Экс-Акто, но оно отвалилось, когда я бросил куклу.
She'd get her drink, take a seat, and spend hours staring out the window. Заказывала напиток, садилась за столик и часами сидела там, глядя в окно.
She'd get her drink, take a seat, and spend hours staring out the window. Заказывала напиток, садилась за столик и часами сидела там, глядя в окно.
I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere... Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках...
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
Well, he must have busted out. Должно быть, он сбежал оттуда.
We got an agent leading the hostages out there. Мы получили агента, выведшего заложников оттуда.
Have you considered getting these girls out without shutting sulla down? Ты решил как забрать девочек оттуда, не застрелив Суллу?
CREW: I'll sort this out. Я достану его оттуда.
We have to make the cockroaches come out... and then we catch them. Мы их оттуда "выкурим", а потом переловим.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
My grandfather used to bring me out here when I was a kid. Дедушка часто приводил меня сюда, когда я была маленькой.
You think someone lured them out here? Ты думаешь, кто-то заманил их сюда?
Then he goes into the back of the bar, gets the money, comes back out here, goes this way. Потом зайдет в бар через черный вход, получит деньги, выйдет обратно наружу, пойдет сюда.
It just happened to come out as, "get that girl in here." Но получилось как "тащи эту девчонку сюда".
If you've come here to spout your religious clap-trap you can walk straight back out. Если вы пришли сюда нести свою религиозную болтовню, можете прямиком идти на выход.
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
At last count, 600 prisoners escaped out the back door. По последним подсчетам, 600 заключенных сбежали через запасной выход.
But I thought I found a way out. Но, как я думал, я нашел выход.
You know your way out, right? Ты сможешь найти выход, так?
Taking the coward's way out. Это трусливый выход из положения.
What's the out? Так где же выход?
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
It turns out I'm not doing anything. Выходит, что я ничего не делаю.
If you catch the ball, then your opponent is out. Если вы поймаете мяч - ваш оппонент выходит.
And one fine day your mom, who's just a tiny little thing goes out to the clearing, and there's a man there. В один прекрасный день твоя мама, еще маленькая девочка... выходит на луг и видит мужчину, без одежды.
she come out through here. А выходит через пальцы.
They succeed in the robbery, but soon the police are out on the Holin's trail, knowing his weakness for expensive ties and set up ambushes in stores. Ограбление им удаётся, но вскоре полиция выходит на след Олена, зная его слабость к дорогим галстукам и устроив засады в магазинах.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
And because you needed to sort yourself out. И потому, что тебе нужно было разобраться в себе.
The rest, we could just figure it out as it comes. А с остальным можно разобраться потом.
They deal with cases that other doctors can't figure out. Они работают со случаями, в которых не могут разобраться другие врачи.
OK, people, we have less than 90 minutes to figure this out. Хорошо, народ, у нас меньше полутора часов, чтобы разобраться с этим.
So, will you help me figure this out? Поможешь разобраться с этим?
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
If things came out and an investigation were opened on Joey, you know. Если это выйдет наружу и на Джо откроют расследование...
That's too bad, because the truth will come out. Какая жалость, ведь правда выйдет наружу.
he walked out and got shot like a dog in the street. Он вышел наружу и его пристрелили на улице, как собаку.
If you go out there, you will be killed. Если выйдете наружу, погибнете.
You breath in or out. Вы дыханием внутрь или наружу.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
I could use your help straightening up out here. Мне нужно, чтобы ты помогла мне привести всё в порядок снаружи.
And then I looked out the window, and there was this guy with a shaved head waiting for him. Затем в выглянула в окно, снаружи его ждал бритый парень.
I'll meet you out front. Я встречу тебя снаружи.
All 3 of them are still out there? Все трое еще снаружи?
I waited for you outside hiding it was so cold out. Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
I tried to help the boys out once by knocking a book off the table and blacked out for two weeks. А я, пытаясь помочь парням, скинул книжку со стола, - две недели был в отключке.
To help figure out wh-who set the fire, based on the case evidence. Чтобы помочь выяснить, кто организовал пожар, основываясь на уликах.
It turns out that throughout biomedicine, there are other problems that expansion might help with. Оказалось, что в биомедицине есть и другие проблемы, где это увеличение может помочь.
Anyway, he gave me a ride to help out on the hunt, and I vowed that if you were found alive, I'd clean up. Короче, он подвёз меня, чтобы помочь с поисками, и я поклялся, что если тебя найдут живым, я завяжу.
And one of them said, "Come here. I think I can help you out here." И один из них сказал: "Подойди. Я думаю, что могу помочь тебе".
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
Therefore, Jane took pity on me, helped get you out. Поэтому, Джейн сжалилась, и помогла вытащить тебя.
Help me get her out first! Помоги сначала её вытащить!
OK, how do we get you out? Как нам тебя вытащить?
Drag this girl out immediately! Вытащить её сейчас же!
Shade eventually is able to cast out Culp, losing his shadow powers in the process. Мрак, в конечном счете, находит способ вытащить из себя Калпа, потеряв свои возможности к управлению тьмой.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
He found out who murdered his wife. Он узнал, кто убил его жену.
Then somebody found out there really was a map. И кто-то узнал, что это действительно та карта.
What I found out today, I expect I have your man Drew within the week. С тем, что я узнал сегодня, я надеюсь найти вашего Дрю в течение недели.
Now that Mary Margaret and David know we have the dagger, we can't use Gold to kill them without Henry finding out. Сейчас Мэри Маргарет и Дэвид знают, что кинжал у нас, и мы не сможем использовать Голда, чтобы их убить так, чтобы Генри обо всем этом не узнал.
I found out that Francine... Я узнал что Франсин...
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
I'm trying to figure it out. Я... я пытаюсь понять, в чем дело.
I'm trying to buy us some time so we can figure out what happened. Я пытался выбить нам некоторое время, чтобы мы смогли понять, что произошло.
But you should have figured out by now, you don't choose the Soy Sauce. Но ты уже должен был понять, Дэйв, Не ты выбираешь соевый соус.
But the good news is that we don't have to figure it out as we go along; Но хорошая новость заключается в том, что нам не надо пытаться понять все это, пока мы движемся по этому пути.
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle, Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили.
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
I made some assumptions about you... based on nothing, it turns out. Я сделала выводы насчёт тебя, основываясь, как оказалось, ни на чём.
But it turns out she left Luke's tour to go into rehab. Но как оказалось, она прекратила гастролировать с Люком и находится на лечении.
Now, it turns out, though, that there are several problems with this model. Как оказалось, у этой модели есть несколько недостатков.
And it turns out you are the last one who saw him. Оказалось, ты последний, кто его видел.
Turns out you got a couple of fans outside. Оказалось, что на воле у тебя есть фанаты.
Больше примеров...