Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
I want out. Otherwise, no fight. Я хочу выйти, иначе драться не буду.
All right, sun's down. Vamps can come out too. А, точно, солнце зашло, вампы тоже могут выйти.
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time. В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
If only I could go out, just for an hour. Если бы я только могла выйти отсюда, всего на час.
I need you to step out. Вы должны выйти из машины.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
Look, this is a scientific lab, not a lunchroom, so everyone out right now. Слушайте, это научная лаборатория, а не столовая, так что пошли все отсюда немедленно.
Get him out before they tear this place apart! Вытащите его отсюда, пока они не разодрали здесь все на клочья.
I believe you've received orders to pull out. Если не ошибаюсь, вы получили приказ убраться отсюда.
That's why I moved out here. Поэтому я отсюда и уехала, не забыл?
It's the only safe way out. Это единственный способ выбраться отсюда.
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
Your father dropped some money out there. Твой отец сказал мне, что потерял там деньги.
That's why you're in here and they're out there. Поэтому ты здесь, а они ещё там.
That's how I know he didn't just jump into something out there. На сколько мне известно, он вляпался не только там.
Whenever I feel that way, I think about how... Voyager is still out there somewhere beyond our solar system, going further than anyone ever thought it could. И когда меня посещает это чувство, я думаю о том... что "Вояджер" до сих пор где-то там, за пределами нашей солнечной системы, летит дальше, чем можно было представить.
I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere... Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках...
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
If I come by your cell, you clear out. Если я подойду к твоей камере, ты оттуда выметаешься.
Go on, Paul, fish her out. Давай, Пол. Вылови её оттуда.
I appreciate you getting me out back there. Я ценю то, что ты вытащил меня оттуда.
You fly to Moscow, they take you out to Kazakhstan, and then you get into a Russian Soyuz rocket which shoots you into a low earth orbit. Сначала летишь в Москву, оттуда тебя отправляют в Казахстан, потом забираешься в русскую ракету "Союз", которая тебя доставляет на околоземную орбиту.
I didn't know who it was, I didn't know what they wanted, and Natasha could tell they were firemen trying to get us out. Я не знал, кто был за дверью, чего они хотели, а Наташа знала: это пожарные, которые хотели вызволить нас оттуда.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
He must have been so shocked that he cut it out and pasted it. Вероятно, он был настолько шокирован, что вырезал эту статью и вклеил ее сюда.
I thought you called me out here to discuss something important. Я думала, ты вызвала меня сюда, чтобы обсудить нечто важное.
She came out here with it. Значит, она пришла сюда с ним. Почему?
Listen: you came out here to find me, not the other way around. Слушай сюда: это ты выперлась, чтобы найти меня, а не наоборот.
Come on, Mel, get on out here! Давай, Мэл, иди сюда!
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
Sam... it's my only way out. Сэм... это единственный выход для меня.
I'd say there's a way out if you want it. Я бы сказала, что есть выход, если тебе он нужен.
Look, we'll find a way out. Подожди, я поищу выход.
The scheme envisages reaching out to women through non-governmental organisations/institutions by providing them with financial support. Программа предусматривает выход на женскую аудиторию через неправительственные организации/учреж-дения с оказанием им финансовой поддержки.
And there are several heavily armed guards coming if you have trouble finding your way out. И я могу вызвать вооружённую охрану, если ты не найдёшь выход самаи.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
So it turns out the Volm are no better than the fishheads. Выходит так, что Волмы оказались ничем не лучше рыбоголовых.
MILLA: Well, I saw Yarissa Morgan go out to her car and get in it. Ну я видела, как Ярисса Морган выходит к машине и садится в нее.
Turns out Hank Mahoney is a regular and he works as a mechanic at a garage like an hour and a half away. Выходит, что Хенк Махони обычный и он работает механиком в гараже в полтора часа езды отсюда.
All of your friends are here, Your book is coming out, and you're sulking. Все твои друзья здесь, твоя книга выходит в свет, а ты мрачнее тучи.
So... that night it turns out your father was actually with her. То есть, выходит, твой отец на самом деле был с ней.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
Still got stuff to figure out, don't l? Еще есть то, с чем мне нужно разобраться, разве не так?
Sorting out the interactions among population, environment and economic development needs more and better data, particularly with respect to the environment. Чтобы разобраться во взаимосвязях между народонаселением, окружающей средой и экономическим развитием, требуются более полные и более точные данные, особенно в отношении окружающей среды.
You really think coming around here with a shotgun is the best way to work this thing out? Вы правда считаете, что заявиться сюда с дробовиком - это лучший способ разобраться со всем этим?
Got to get this figured out. Нужно разобраться с этим.
We have to sort things out. Мы должны во всём разобраться.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
They will eliminate Umbrella resistance then rendezvous with us and escort us out. Они подавят сопротивление "Амбреллы", встретятся с нами и выведут нас наружу.
To get there, go back out and turn left. Чтобы туда пройти, вам надо выйти наружу и повернуть налево.
It'll all come out... my real identity, И тогда все выйдет наружу... Моя реальная личность.
That has to be the way out. Это должен быть выход наружу.
One of the boys for the crash was in the car without of footwear, jumped out without it too and was barefoot. Один из парней во время аварии находился в машине без обуви и без нее же и выскочил наружу и находился на улице босиком.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
places like these are designed to keep people in, not out. Места вроде этого спроектированы так, чтобы держать людей внутри, а не снаружи.
Because so long as they think they have a chance of escape, we can ferret out their co-conspirators on the outside! Потому что пока они думают, что могут сбежать, мы сможем выследить их пособников снаружи!
Is there a problem out there? Там снаружи какие-то проблемы?
She's out talking to Albert. Снаружи говорит с Альбертом.
Well, you are standing out here. Ну, ты стоишь снаружи.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
Donate it to a good cause, help someone out. Пожертвовать их на что-то хорошее, кому-то помочь.
You should go out there and see what you can do. Ты должна поехать туда и посмотреть, чем ты можешь помочь.
There, I can help you out. Вот с этим я тебе могу помочь.
I might be able to help you out. Возможно, я смогу помочь вам.
Anyone who can come help out? Кто может приехать и помочь?
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
He can't, but it turns out there's a way he can get you out. Верно, но оказалось, что можно вытащить тебя.
I'm looking forward to seeing you out here. Жду не дождусь, когда смогу вытащить вас отсюда.
Well, since you only let me have two artists, I need to figure out which one of these ladies I'm-a put up on that stage. Раз вы мне даёте только двух артистов, придётся мне вытащить на сцену кое-кого из девочек.
Well, then, we must get you out. Нам надо тебя вытащить.
I want to get you out. Я хочу вытащить тебя отсюда.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
Cut it out, I know it's you. Прекрати, Этьен, я тебя узнал.
If anyone else ever found out, there'd be such an outcry... Если кто-либо, когда-либо узнал, не было бы таких протестов...
Dad, does this have something to do with what you found out in L.A.? Папа, это как-то связано с тем, что ты узнал в Лос-Анджелесе?
When I found out Enzo was dead? Когда я узнал Энзо был мертв
and that was that, as much as I would frustrated about not being able to get my work out to the world, there was a part of me that was working very hard to engineer staying small, staying right under the radar. Я в равной степени переживала о том, чтобы мир узнал о моей работе, но какая-то часть меня изо всех сил старалась не высовываться, оставаться в привычных пределах.
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
It's understandable that people reach out for alternatives when they are ill. «Можно понять, почему люди приходят к альтернативной медицине, когда больны.
I'm still trying to figure that out myself, actually. Я сама все еще пытаюсь это понять.
I couldn't figure that one out. Этого я понять не мог.
My old habits are coming out. поэтому ты можешь не понять.
It started out being what I wanted, but then Boden called him on the carpet, gave him some vague B.S. about putting the time in to "master your craft." Сначала я этого хотела, а потом Боден вызвал его на ковёр и однозначно дал понять, что на первом месте должна быть работа.
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
Turns out the hard drive's been wiped. Оказалось, что на жестком диске все стерто
An item of clothing to be exact It turned out that it was just an old hat Tom had lost Правда, оказалось, что это была всего лишь старая шапка, которую потерял Том.
All right, well, this obviously turned out to be Отлично, очевидно, это оказалось
It turns out I have a knack. Оказалось, у меня талант.
As it turns out, we accidently drove into silver-screen star Tippi Hedren's big-cat preserve. Как оказалось, мы случайно заехали в тигровый заповедник имени Типпи Хедрен.
Больше примеров...