Английский - русский
Перевод слова Out

Перевод out с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выйти (примеров 2147)
When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out. Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти.
Let's take her out slowly! I'll do it myself. Донна Филумена, вашу руку, я помогу вам выйти.
They also noted the importance of seeking to reach out beyond a small circle of the initiated so as to reach the broadest possible public audience. Они также отметили важность стремления выйти за пределы небольшого круга посвященных, с тем чтобы охватить, по возможности, самую широкую общественную аудиторию.
Can we come out now? Можем ли мы выйти сейчас?
Why would it come out? Но почему это должно выйти наружу?
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1866)
Let's put him out, Louie. Давай вытесним его отсюда, Луи.
You CID guys are rolling out on this? Вы, из криминала, уходите отсюда?.
There's got to be some way out. Отсюда должен быть какой-то выход.
Just get him out. Теперь выпроводи его отсюда.
The mayor moved everybody else out. Мэр убрал отсюда остальных заключенных.
Больше примеров...
Там (примеров 9020)
Did things work out with Cassie and you girls? Как там, всё уладилось между Кэсси и вами, девочками?
Pull out your cellphone, update your status, Check what's trending - I don't actually care. Достань телефон, обнови свой статус, проверь чего там в тренде... мне все равно.
McClane, you showed some balls out there, man. МакКлейн, вы показали там, на что вы способны.
And there was a nib of an x-acto knife in the shoulder, but it fell out when I threw the thing. Там в плече ещё было перо - нож Экс-Акто, но оно отвалилось, когда я бросил куклу.
What the hell is going on out there? Какого чёрта у вас там происходит?
Больше примеров...
Оттуда (примеров 1281)
No one goes into the Underworld and comes out alive. Никто не может отправиться в Подземный мир и вернуться оттуда живым.
No. Even if I hadn't been escorted out by security, Нет, даже если бы меня не вытащил охранник оттуда.
Everyone's afraid he wants to drown himself so they throw him out and save him Ну конечно же все думают, что он хочет утопиться и выпихивают его оттуда В общем, спасают
How will you get them out? Нет, скажите, как их оттуда достать.
AND THE TRAIN OF THE CHURCH THAT COMES OUT IS SO DIFFERENT THAN THE TRAIN OF THE CHURCH THAT GOES IN THAT YOU SAY, "WHAT HAPPENED?" И этот поезд церкви, который выходит оттуда настолько отличается от поезда церкви, который вошел туда, что вы спрашиваете:
Больше примеров...
Сюда (примеров 2652)
He's watched out for me ever since I arrived here. Он поддерживает меня с тех пор, как я прибыл сюда.
Yes, I do, and if you brought me out here to mediate some dispute between you and your ex-wife, well last time I did that, I got shot in the leg with an arrow, so... Да, я помню, и если ты притащил меня сюда как посредника для споров между тобой и твоей бывшей женой, как в тот раз, когда я был ранен в ногу стрелой, то...
Me coming in here, asking you out. Пришел сюда, расспрашиваю.
Thanks for making the trek all the way out here. Спасибо, что приехали сюда.
What brought you out here today? Что привело тебя сюда сегодня?
Больше примеров...
Выход (примеров 1499)
He also supports the kind of initiative in which prisoners are let out to perform community service. Он также поддерживает практику, согласно которой заключенным разрешается выход за территорию тюрьмы для выполнения общественно полезной работы.
Right you, you're out... Так, Вам пора на выход.
Everybody out, please. Все на выход, пожалуйста.
You can let yourself out. Сам найдёшь и выход.
Honey, out front. Давай. На выход.
Больше примеров...
Выходит (примеров 1354)
In at this side and out at the other. Входит с этой стороны, а выходит с той.
The school newspaper's coming out next week and they're publishing class rankings. На следующей неделе выходит школьная газета И они опубликуют рейтинги учащихся.
You come out looking like the savior of Chicago. Выходит, что ты похож на спасителя Чикаго.
If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. Если давать раку те же лекарства, что используются при лечении тревожных расстройств у людей, то он успокаивается, выходит из норы и обследует территорию.
Alex, he's coming out. Алекс, он выходит.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 1507)
Leave Diana's drawing... we'll keep trying to figure it out. Оставьте рисунок Дианы... мы попытаемся разобраться.
Well, I got the whole 15th - people who had no idea what was going on - trying to figure out why you did it. У меня целых 15 человек, которые не понимают, что произошло, пытаются разобраться, почему ты это сделал.
But you said Professor Rosenthal's going to use the clout of the IHA to sort it out? Но ты сказал, что профессор Розенталь собирается использовать свое влияние в МУЗ, чтобы разобраться?
We could try to sort things out. Мы могли бы попытаться разобраться.
Great way to hash this out. Отличный способ разобраться с этим.
Больше примеров...
Наружу (примеров 1175)
And the truth about the accident came out. Правда о несчастном случае вышла наружу.
People could make political hay both here and in Russia if word got out. Люди могут сделать политически неверные выводы, как у нас, так и в России, если все выплывет наружу.
You're not going out there? Ты же не собираешься выйти наружу?
In this case, the cork will slide smoother and, eventually, pop out with a gentle "puff". В этом случае, скольжение будет более плавным, и пробка с легким «выдохом» выйдет наружу.
We have had two Cadillacs every place, but tonight, when we finished the show and ran out, Но сегодня вечером, когда мы закончили шоу и выбежали наружу, машин там не оказалось, они ждали нас у дверей с другой стороны здания.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 1188)
Get back before midnight, or you will be locked out. Вернитесь до полуночи, или вы будете заперты снаружи.
Mitch, Akers - meet me out front? Митч, Эйкерс, встречаете меня снаружи?
All the way inside, Frank. I'm not standing out there where they can get a shot, okay? все внутри, 'рэнк я не встану снаружи, там где они могут мен€ подстрелить, ок?
Pies! For what's the sound of the world out there? Только, что что это за звук там, снаружи?
Listen. We got some friends still out there. Снаружи остались наши друзья.
Больше примеров...
Помочь (примеров 2579)
You know, I'm just here to help out Glory. Знаешь, я здесь только для того, чтобы помочь Глори.
When I found out what Anton was doing, I decided to help, 'cause I... Когда я узнала чем Антон занимается, я решила помочь, потому что...
Well, if it's sold out, even Alaska Nebraska's best friend couldn't do anything about that. Ну, раз уж всё продано, то даже лучшая подруга Аляски Небраски не сможет ничем помочь.
And you helped me out, and I want to help you find that girl, but I will not do the job the way you do. Ты помог мне, и я хочу помочь тебе найти ту девчонку, но я не буду использовать твои методы работы.
Leon asked me to help you out... ifsomethin' happened, and I think somethin' happened. Леон просил меня помочь тебе... если что-то случится, и, я думаю, что-то случилось.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 1188)
Jimmy said he was only trying to pull the knife out. Джимми сказал, он просто пытался вытащить нож.
I have to get Jen and Alice out now. Я должен вытащить Джен и Элис.
Tobias recalled it differently: Our first idea was to use them as a finishing move for final boss Shang Tsung, who was going to pull out his sword and behead his opponent. Тобиас говорил следующее: «Наша первая задумка заключалась в том, чтобы использовать их как добивание для финального босса, Шан Цзуна, который должен был вытащить меч и отрубить голову противнику.
Who knows if it's five minutes or five hours before it's too late to take this thing out? Кто знает, хватит ли пяти минут или пяти часов, прежде чем станет слишком поздно вытащить это?
I can get them out. Я могу их вытащить.
Больше примеров...
Узнал (примеров 2440)
He was the first to figure out that you have to work before you can eat. Тот первый узнал, как надо пахать за корку хлеба.
I never found out what he told her, but I can pretty much guarantee it wasn't the truth. Я так и не узнал, что он ей сказал, но я уверен, что это не было правдой.
When I found out Michael worked for Elizabeth North, I deleted all my e-mails and texts, which, in retrospect, doesn't look great. Когда я узнал, что Майкл работает на Элизабет Норт, я удалил все письма и сообщения, что, в данном случае, не очень хорошо.
Well, how about you start by telling me how you found out someone stole your identity? Ну, для начала, расскажи, как ты узнал, что твою личность украли?
I just found out. Вот, только узнал...
Больше примеров...
Понять (примеров 2530)
Sometimes I can't figure out who's kidding who around here. Иногда я не могу понять, кто над кем здесь смеется.
Well, one of them did it, we just need to figure out how. Ну, это сделал один из них, нам только нужно понять, как.
That's what I'm trying to figure out here. Я пытаюсь понять это... Спасибо, Фиш.
She's somethin', but I can't really figure out what she is. Она что-нибудь , но я не могу понять, что она есть.
Chloe, if we can figure out what he looks like as an adult, we can use Watchtower to track him down. Хлоя, если мы сможем понять, как он выглядит, когда взрослый, мы сможем использовать Сторожевую башню и найти его.
Больше примеров...
Оказалось (примеров 2780)
It turns out he was a little dehydrated. Оказалось, что он "слегка обезвожен".
Turns out it only contains the wife's DNA. Оказалось, в них лишь ДНК жены.
Like Winslow turning out to be alive and Devin Shepard getting killed? Как оказалось Винслоу жив, а Девин Шепард убит?
Turns out, he made like a call a day to the same number the last month he was alive. Как оказалось, он звонил на один и тот же номер последний месяц своей жизни.
You want that stuff in Bourne's hands, out on the market to the highest bidder? Ты хочешь, чтобы это оказалось у Борна? Чтобы он потом устроил распродажу?
Больше примеров...