| And he drove me home, and it turned out we had a lot in common. | Потом подвёз домой, и оказалось, у нас очень много общего. |
| In a nutshell, the Korean armistice agreement has turned out impotent and armistice mechanism is in nothing but the name. | Таким образом, корейское соглашение о перемирии уже в зародыше оказалось недействительным, а от механизма перемирия осталось одно лишь название. |
| It is well known that when United States helicopter intruded our territory last December, its solution turned out extremely complicated with armistice mechanism paralysed. | Как хорошо известно, когда в декабре прошлого года на нашу территорию вторгся американский вертолет, урегулирование этого инцидента оказалось крайне сложным делом вследствие того, что оказался парализован механизм перемирия. |
| In the event, the course turned out to be full of brambles and boulders. | Оказалось, однако, что этот путь тернист и неровен. |
| Turns out it was the last nice thing he ever did. | Как оказалось, это было единственным его хорошим поступком за всю его жизнь |
| And everything turned out okay, didn't it? | И всё оказалось хорошо, правда? |
| Well, Sheldon, turns out we didn't need you after all. | Ну, Шелдон, оказалось, что ты нам и не нужен. |
| It turns out he's, like, a super rich tech dude. | Оказалось, что он, супер богатый, шаряший в технике чувак. |
| Not much... turns out Borden's a mole, Jane's brother's a prisoner downstairs, and they caught that rat in the locker room. | Немногое... оказалось, что Борден крот, брат Джейн в камере внизу, и, наконец-то, поймали крысу из раздевалки. |
| Thought I was getting rid of the world's vermin, and I turn out to be one of them. | Я думал, что избавился от земных тварей. Оказалось, я один из них. |
| Turns out the traffic accident I was in for previous | ДТП, которое я расследую, оказалось |
| Turns out the one guy who knew I was a fraud from years ago runs the clinic. | Оказалось, единственный, кто знал о моем преступлении много лет, управляет консультацией. |
| But, turns out, he could see the other... Package. | Но оказалось, он видел второй... мешок |
| Well, it turns out he was in one of your at risk programs back in the day. | Да, как оказалось, он когда-то участвовал в одной из ваших программ для трудной молодёжи. |
| I wanted to do this in a more subtle way, but it turns out I can't really do subtle. | Я хотел сделать это куда более изысканным способом, но оказалось, что изысканность не по мне. |
| We also did one on her father, and it turns out he has it too, but he never knew it. | Мы так же проверили её отца и оказалось, что у него она тоже есть, он просто никогда о ней не знал. |
| It turns out he was looking for something else, too. | оказалось, ему тоже было нужно кое-что другое. |
| It turns out, when they started looking like grown-ups, people started treating them like grown-ups. | Оказалось, что когда они стали выглядеть как взрослые, то и другие стали относиться к ним как ко взрослым. |
| I'm trying to find a place to park Natalie Gilbert, but it's turning out to be a lot tougher than it should. | Я пытаюсь подыскать место для Натали Гилберт, оказалось, это сложнее, чем я думал. |
| As it turns out, this woman visited five times in the last four days. | Оказалось, эта женщина была здесь 5 раз за 4 дня. |
| Turns out him and Dawid didn't get on too well. | Оказалось, они с Давидом не ладили. |
| But, as it turns out, my family is what makes me truly happy. | Но, как оказалось, моя семья делает меня действительно счастливым |
| And it turns out that Jay Croker was one of the company directors, that is before it went into liquidation. | И оказалось, что Джей Крокер был одним из директоров компании, перед тем, как её закрыли. |
| Turns out the front door was a push, not a pull. | Оказалось, что входная дверь открывалась "от себя". |
| As it turns out, this is not just the best that doctors could offer Ehud. | Оказалось, это далеко не лучшее, что врачи смогли сделать для Эйхуда. |