Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
And he drove me home, and it turned out we had a lot in common. Потом подвёз домой, и оказалось, у нас очень много общего.
In a nutshell, the Korean armistice agreement has turned out impotent and armistice mechanism is in nothing but the name. Таким образом, корейское соглашение о перемирии уже в зародыше оказалось недействительным, а от механизма перемирия осталось одно лишь название.
It is well known that when United States helicopter intruded our territory last December, its solution turned out extremely complicated with armistice mechanism paralysed. Как хорошо известно, когда в декабре прошлого года на нашу территорию вторгся американский вертолет, урегулирование этого инцидента оказалось крайне сложным делом вследствие того, что оказался парализован механизм перемирия.
In the event, the course turned out to be full of brambles and boulders. Оказалось, однако, что этот путь тернист и неровен.
Turns out it was the last nice thing he ever did. Как оказалось, это было единственным его хорошим поступком за всю его жизнь
And everything turned out okay, didn't it? И всё оказалось хорошо, правда?
Well, Sheldon, turns out we didn't need you after all. Ну, Шелдон, оказалось, что ты нам и не нужен.
It turns out he's, like, a super rich tech dude. Оказалось, что он, супер богатый, шаряший в технике чувак.
Not much... turns out Borden's a mole, Jane's brother's a prisoner downstairs, and they caught that rat in the locker room. Немногое... оказалось, что Борден крот, брат Джейн в камере внизу, и, наконец-то, поймали крысу из раздевалки.
Thought I was getting rid of the world's vermin, and I turn out to be one of them. Я думал, что избавился от земных тварей. Оказалось, я один из них.
Turns out the traffic accident I was in for previous ДТП, которое я расследую, оказалось
Turns out the one guy who knew I was a fraud from years ago runs the clinic. Оказалось, единственный, кто знал о моем преступлении много лет, управляет консультацией.
But, turns out, he could see the other... Package. Но оказалось, он видел второй... мешок
Well, it turns out he was in one of your at risk programs back in the day. Да, как оказалось, он когда-то участвовал в одной из ваших программ для трудной молодёжи.
I wanted to do this in a more subtle way, but it turns out I can't really do subtle. Я хотел сделать это куда более изысканным способом, но оказалось, что изысканность не по мне.
We also did one on her father, and it turns out he has it too, but he never knew it. Мы так же проверили её отца и оказалось, что у него она тоже есть, он просто никогда о ней не знал.
It turns out he was looking for something else, too. оказалось, ему тоже было нужно кое-что другое.
It turns out, when they started looking like grown-ups, people started treating them like grown-ups. Оказалось, что когда они стали выглядеть как взрослые, то и другие стали относиться к ним как ко взрослым.
I'm trying to find a place to park Natalie Gilbert, but it's turning out to be a lot tougher than it should. Я пытаюсь подыскать место для Натали Гилберт, оказалось, это сложнее, чем я думал.
As it turns out, this woman visited five times in the last four days. Оказалось, эта женщина была здесь 5 раз за 4 дня.
Turns out him and Dawid didn't get on too well. Оказалось, они с Давидом не ладили.
But, as it turns out, my family is what makes me truly happy. Но, как оказалось, моя семья делает меня действительно счастливым
And it turns out that Jay Croker was one of the company directors, that is before it went into liquidation. И оказалось, что Джей Крокер был одним из директоров компании, перед тем, как её закрыли.
Turns out the front door was a push, not a pull. Оказалось, что входная дверь открывалась "от себя".
As it turns out, this is not just the best that doctors could offer Ehud. Оказалось, это далеко не лучшее, что врачи смогли сделать для Эйхуда.