And he drove me home, and it turned out we had a lot in common. |
Потом подвёз домой, и оказалось, у нас очень много общего. |
In a nutshell, the Korean armistice agreement has turned out impotent and armistice mechanism is in nothing but the name. |
Таким образом, корейское соглашение о перемирии уже в зародыше оказалось недействительным, а от механизма перемирия осталось одно лишь название. |
It is well known that when United States helicopter intruded our territory last December, its solution turned out extremely complicated with armistice mechanism paralysed. |
Как хорошо известно, когда в декабре прошлого года на нашу территорию вторгся американский вертолет, урегулирование этого инцидента оказалось крайне сложным делом вследствие того, что оказался парализован механизм перемирия. |
In the event, the course turned out to be full of brambles and boulders. |
Оказалось, однако, что этот путь тернист и неровен. |
Turns out it was the last nice thing he ever did. |
Как оказалось, это было единственным его хорошим поступком за всю его жизнь |
And everything turned out okay, didn't it? |
И всё оказалось хорошо, правда? |
Well, Sheldon, turns out we didn't need you after all. |
Ну, Шелдон, оказалось, что ты нам и не нужен. |
It turns out he's, like, a super rich tech dude. |
Оказалось, что он, супер богатый, шаряший в технике чувак. |
Not much... turns out Borden's a mole, Jane's brother's a prisoner downstairs, and they caught that rat in the locker room. |
Немногое... оказалось, что Борден крот, брат Джейн в камере внизу, и, наконец-то, поймали крысу из раздевалки. |
Thought I was getting rid of the world's vermin, and I turn out to be one of them. |
Я думал, что избавился от земных тварей. Оказалось, я один из них. |
Turns out the traffic accident I was in for previous |
ДТП, которое я расследую, оказалось |
Turns out the one guy who knew I was a fraud from years ago runs the clinic. |
Оказалось, единственный, кто знал о моем преступлении много лет, управляет консультацией. |
But, turns out, he could see the other... Package. |
Но оказалось, он видел второй... мешок |
Well, it turns out he was in one of your at risk programs back in the day. |
Да, как оказалось, он когда-то участвовал в одной из ваших программ для трудной молодёжи. |
I wanted to do this in a more subtle way, but it turns out I can't really do subtle. |
Я хотел сделать это куда более изысканным способом, но оказалось, что изысканность не по мне. |
We also did one on her father, and it turns out he has it too, but he never knew it. |
Мы так же проверили её отца и оказалось, что у него она тоже есть, он просто никогда о ней не знал. |
It turns out he was looking for something else, too. |
оказалось, ему тоже было нужно кое-что другое. |
It turns out, when they started looking like grown-ups, people started treating them like grown-ups. |
Оказалось, что когда они стали выглядеть как взрослые, то и другие стали относиться к ним как ко взрослым. |
I'm trying to find a place to park Natalie Gilbert, but it's turning out to be a lot tougher than it should. |
Я пытаюсь подыскать место для Натали Гилберт, оказалось, это сложнее, чем я думал. |
As it turns out, this woman visited five times in the last four days. |
Оказалось, эта женщина была здесь 5 раз за 4 дня. |
Turns out him and Dawid didn't get on too well. |
Оказалось, они с Давидом не ладили. |
But, as it turns out, my family is what makes me truly happy. |
Но, как оказалось, моя семья делает меня действительно счастливым |
And it turns out that Jay Croker was one of the company directors, that is before it went into liquidation. |
И оказалось, что Джей Крокер был одним из директоров компании, перед тем, как её закрыли. |
Turns out the front door was a push, not a pull. |
Оказалось, что входная дверь открывалась "от себя". |
As it turns out, this is not just the best that doctors could offer Ehud. |
Оказалось, это далеко не лучшее, что врачи смогли сделать для Эйхуда. |