| Carter told me some stuff, And it turns out, He's not the person I thought he was. | Картер сказал мне кое-что, и оказалось, что он не такой человек, как я думала. |
| Captain, I just went through Carter Bradford's credit-card statements, and it turns out he's a customer of Prospect Bay Crabs. | Капитан, я проверил выписки по кредитке Картера Бредфорда, и оказалось, что он клиент Проспект Бей Крабс. |
| I wanted to apologize for almost rushing in there to save the wrong girl, as it turns out. | Я хочу извиниться за то, что чуть не ворвался туда, пытаясь спасти девушку-похитителя, как оказалось позднее. |
| Apparently, I've just found out, they're all stored away in this big warehouse, in the East End. | Как оказалось, я только сейчас узнала, они все хранятся в этом большом хранилище, в Ист-Энде. |
| Basically, we... we put his hard drive back together, and as it turns out... | В общем, мы восстановили его жесткий диск и оказалось, что... |
| It turned out he knew all about the crop reports. | Оказалось, что у него были все отчетные данные об урожае. |
| OCID has been putting all of their resources into figuring out who killed the witness... and they came up empty. | В ОБОП использовали все свои ресурсы чтобы выяснить, кто убил свидетеля... но все оказалось впустую. |
| Turns out Andrew Lewellen, from the hospital, he was paying rent in cash once a year for the last five years. | Оказалось, что Эндрю Левеллен, человек из больницы, платил ренту раз в год наличными на протяжении последних пяти лет. |
| It turns out Lacey and I have a lot more in common than we thought. | Оказалось, что у нас с Лейси гораздо больше общего, чем мы думали. |
| Turns out you got a couple of fans outside. | Оказалось, что на воле у тебя есть фанаты. |
| Basketball, Fractions, the ABCs... Once I gave them a try, it turned out to be kind of interesting. | Баскетбол, кружки, занятия... я дал им шанс и это оказалось интересным. |
| It turned out to be more people than we thought. | Тут оказалось больше людей, чем мы думали |
| Turns out an apple pie a day does not keep the doctor away. | Оказалось, что пирог в день не убережет тебя от визита к врачу. |
| Right, so, I just spoke to Leah and it turns out things are bad. | Так, я только что говорил с Лией, и оказалось, дела плохи. |
| but turns out, that means something else. | но оказалось, что есть другое значение. |
| [laughs] At least the dance she went to turned out awesome. | По крайней мере, она пошла танцевать чтобы оказалось удивительным |
| Our very own Britta Perry, it turns out, | Наша Бритта Перри, как оказалось, |
| We were worried when the economy tanked, but turns out that this is the most recession-proof business there is. | Нас беспокоила шаткая экономика в последние годы, но наше дело оказалось самым стойким. |
| Turns out, Hospital Corpsman Mott was scheduled to pick up the transplant heart this morning from Ochsner Medical. | Оказалось, санитар Мотт по графику должен был забрать сердце для пересадки сегодня утром из больницы Ошнер. |
| Turns out, he was representing Gruber. | Оказалось, что он был их представителем |
| As it turns out, I'm starting to think sometimes it's a really good thing you can tell when people are lying. | Как оказалось, я начинаю думать, Да, иногда это полезно Ты же знаешь, когда человек лжет. |
| And it would be a tragedy for the universe if it suddenly turned out that I was colour blind... | Это было бы трагедией для вселенной, если бы вдруг оказалось, что я страдаю дальтонизмом... |
| Turns out, he lied about living there. | Оказалось, он лгал о проживающих там |
| And as it turns out, one of those things is a good thing. | И, как оказалось, одна из них - была очень хорошей. |
| Now it turns out, for reasons of which we are aware, we were not able to elect more than four Chairs of Main Committees today. | Теперь, как оказалось, по известным нам причинам, сегодня мы не можем избрать более чем четырех Председателей главных комитетов. |