As it turns out, John, I've never known what you were thinking. |
Как оказалось, Джон, я никогда не знал, о чём ты думаешь. |
Unfortunately, it turns out I don't have the authorization I thought I did to make that offer. |
К сожалению, оказалось, что у меня нет полномочий давать такие обещания. |
She... touched the goo, and it turns out |
Она... Коснулась слизи, и оказалось, |
But when it turned out Steve was the real owner, I broke my arm and plastered another lease around my cast. |
Но когда оказалось, что всем владеет Стив, я сломал себе руку и натянул другую дарственную на гипс. |
And it turned out we had a unique skill: |
И оказалось, у нас был уникальный навык: |
It turns out, Huston had found work with a promising young politician named Edward Morra who might have use for a guy like Sands. |
Оказалось, Хьюстон нашёл работу у многообещающего молодого политика по имени Эдвард Морра, которому понадобился такой парень, как Сэндс. |
It turns out that gliding along behind me, that's when the last song on the album came to him. |
Оказалось, последнюю в альбоме песню он сочинил, когда скользил за мной по озеру. |
So, it turns out the party at Max Rager tonight is a lock-in, down in their underground parking lot. |
Так, оказалось, что корпоратив в Макс Рэйджер будет закрытым, проводится на подземной парковке. |
I wanted to see if I could help him find Teddy's killers and it turns out that they got the guys last night so... |
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых... |
And, as it turned out, time was something I didn't have. |
Оказалось, что лишнего времени у меня не было. |
Turns out my attorney was filing my positions before he had to, so I let him go. |
Оказалось, что мой адвокат подал информацию раньше, чем следовало, так что я его уволил. |
Turns out he was involved in some sort of real estate deal and they're saying it wasn't on the up-and-up. |
Оказалось, что он был замешан в какой-то сделке с недвижимостью, и там не всё было законно. |
Turns out the little brother told them I was there to steal children. |
Оказалось, что их младший брат сказал, что я хочу украсть их детей. |
That is what I thought, but it turns out he is a director from them days. |
Я тоже так думал, но оказалось, что он типа режиссёра был, в те времена. |
Well, a couple she made recently, to the same number, stand out. |
Ну, оказалось, она несколько раз звонила на один и тот же номер. |
Turned out to be a burglar, or... an attempted burglar. |
Как оказалось, это был грабитель, или несостоявшийся грабитель. |
Well... I asked around, and it turns out that Renzulli's intervened on Derek's behalf before. |
Я тут поспрашивала и оказалось, что Рензулли не впервые решает дела Дерека. |
And it turns out, I'm not so bad at my job, I was right. |
Оказалось, я ещё не совсем плох, я был прав. |
Well, what appeared to me to be a rodent bite turned out to be a shallow gouge with a sharp instrument. |
То, что я определил как укус грызуна, на самом деле оказалось неглубоким порезом от острого инструмента. |
And turns out you may have an LA BF. |
И оказалось, что у тебя появился бойфренд в Л.А. |
It turned out he had these connections - drug dealers - who needed some innocent-looking tourists to fly to Haiti and bring some stuff back. |
Оказалось, у него были связи - с наркоторговцами - которым были нужны неприметные туристы, чтобы слетать на Гаити и привезти немного порошка. |
That's what I thought, too, but it turns out what we did created something far more destructive. |
Я тоже так думал, но оказалось то, что мы создали породило нечто куда более разрушительное. |
This puzzle started to come together when our cameras happened to overhear what would turn out to be a very important conversation. |
Головоломка стала складываться после того, как нашим камерам повезло увидеть то, что оказалось очень интересным диалогом. |
We did the best we could, but, as it turns out, you don't have a good side. |
Мы старались изо всех сил, но как оказалось, в тебе нет положительных черт. |
I thought I could trust my manager, but it turned out he was stabbing me in the back the whole time. |
Я думал, что могу доверять моему менеджеру, но оказалось, что все это время он наносил мне удары ножом в спину. |