| Turns out she's been dating Colt. | Оказалось, она встречается с Колтом. |
| Turns out one of 'em actually remembered the brother. | Оказалось, один из них узнал вашего братка. |
| Turns out that artifact was the basis of the Cinderella story. | Оказалось, что артефакт связан с историей о Золушке. |
| No. It turned out to be a fur coat. | Нет, оказалось, что это меховое пальто. |
| It turns out when... when people feel cornered, well, they'll fight like hell. | Как оказалось... когда люди приперты к стене они дерутся как черти. |
| But it turns out you need a teaching degree for that. | Но оказалось, что для это у тебя должно быть педагогическое образование. |
| But it turns out she had written me a poem. | Оказалось, она написала мне стихотворение. |
| Turns out, he's got hidden assets in several shell companies. | Оказалось, он прятал активы в нескольких подставных компаниях. |
| It turns out we could kill this lunatic girl dead. | Как оказалось, мы можем убить эту дурочку. |
| Turned out he got an allergy to the dog all of a sudden. | Оказалось у него аллергия на собак. |
| Turns out they didn't need me after all. | Оказалось, что я им не нужна. |
| Turns out Dr. Goodwin has a long story about everything. | Оказалось, что доктор Гудвин любит потрепаться. |
| Well, for starters, it turns out it is world pneumonia day. | Ну, для начала, оказалось, что это всемирный день пневмонии. |
| It turns out my uncle bunny is contesting the will after all. | Оказалось, что мой дядя Банни решил оспорить завещание. |
| We talked for a while, and it turned out he was only 23. | Мы немного пообщались и оказалось, что ему было всего лишь 23. |
| Turns out, she was Ralph's girl. | Оказалось, она была девушкой Ральфа. |
| But it turns out he is a true collaborator. | Но с ним оказалось очень приятно работать. |
| I just want to say that it turns out tonight was my final performance of Hit List. | Я просто хочу сказать что, как оказалось, сегодня было мое последнее выступление в Хит Листе. |
| But as it turned out, she wouldn't have to. | Но оказалось, этого и не потребовалось. |
| As it turns out, my offer was too low. | Как оказалось, мое предложение было слишком низким. |
| Turns out Aktaion's actually good for something. | Оказалось, Актеон действительно кое в чём хороши. |
| Turns out, this dude's been secretly running it the whole time. | Оказалось, этот чувак тайно руководил всё это время. |
| So, it turns out that velvet is impervious to magnets, but it IS pervious to dynamite. | Оказалось, что бархат невосприимчив к магнитам, но зато очень восприимчив к динамиту. |
| Well, turns out Fields was wanted for several international crimes. | Как оказалось, Филдса разыскивали за несколько международных преступления. |
| But it turns out, I just like talking to sociopaths. | Но, как оказалось, мне просто нравится общаться с социопатами. |