Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Out - Наружу"

Примеры: Out - Наружу
Maybe four of them jumped out, all wearing masks. Вроде бы четверо, они выскочили наружу, на всех были маски.
No glass inside, so it was definitely broken out. Никаких осколков внутри, так что очевидно, что его разбили наружу.
You say I brought you out. Ты сказал, что я вытащила тебя наружу.
But eventually, the truth comes out. Но правда, рано или поздно, всплывет наружу.
Because if it ever got out... Хорошо. Потому что, если ещё и это вылезет наружу...
I guarantee the truth will come out. Я могу вам гарантировать, что правда выйдет наружу.
And I just sent out our entire conversation. И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог.
Shells shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled. Резервуары должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу.
Then the truth will come out somehow. К тому же, истина, так или иначе, выплывет наружу.
I think she caught one there, then staggered out. Думаю, в нее выстрелили один раз здесь, потом она поползла наружу.
We're here to see that never gets out. Мы здесь, чтобы убедиться, что это не выйдет наружу.
I didn't go out for fear of catching cold. Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду.
Many men have come in with sheep's clothing, only to let the wolf come out. Многие пришли в овечьей шкуре, чтобы позволить выйти волку наружу.
If the probe comes out, we didn't achieve anything. Если зонд выйдет наружу, все усилия пропадут.
The animals smashed my transmitter system when they broke out. Животные разломали мой передатчик, когда вырвались наружу.
The Ood will get thrown out, into the vacuum. Удов вышвырнет наружу, в вакуум.
The only way out is through the gates. Единственный путь наружу лежит через ворота.
You need to let some of your anger out. Тебе нужно выпустить немного твоей злобы наружу.
Now you can let all that dark stuff out. Теперь ты можещь выпустить все темное наружу.
You know, I kind of like when your animal side comes out. Знаешь, мне нравится, когда твоё звериное я выходит наружу.
If this thing gets out, it will be impossible to stop. Если он выйдет наружу, остановить его будет невозможно.
Boss told me not to let you go out. Босс сказал не пускать тебя наружу.
I'm just saying that clown fish wants out. Просто говорю, что рыба-клоун просится наружу.
I'm taking mommy out for the day. Я забираю мамочку наружу на день.
There's no other way in or out. Нет другого пути внутрь или наружу.