Maybe four of them jumped out, all wearing masks. |
Вроде бы четверо, они выскочили наружу, на всех были маски. |
No glass inside, so it was definitely broken out. |
Никаких осколков внутри, так что очевидно, что его разбили наружу. |
You say I brought you out. |
Ты сказал, что я вытащила тебя наружу. |
But eventually, the truth comes out. |
Но правда, рано или поздно, всплывет наружу. |
Because if it ever got out... |
Хорошо. Потому что, если ещё и это вылезет наружу... |
I guarantee the truth will come out. |
Я могу вам гарантировать, что правда выйдет наружу. |
And I just sent out our entire conversation. |
И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог. |
Shells shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled. |
Резервуары должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу. |
Then the truth will come out somehow. |
К тому же, истина, так или иначе, выплывет наружу. |
I think she caught one there, then staggered out. |
Думаю, в нее выстрелили один раз здесь, потом она поползла наружу. |
We're here to see that never gets out. |
Мы здесь, чтобы убедиться, что это не выйдет наружу. |
I didn't go out for fear of catching cold. |
Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду. |
Many men have come in with sheep's clothing, only to let the wolf come out. |
Многие пришли в овечьей шкуре, чтобы позволить выйти волку наружу. |
If the probe comes out, we didn't achieve anything. |
Если зонд выйдет наружу, все усилия пропадут. |
The animals smashed my transmitter system when they broke out. |
Животные разломали мой передатчик, когда вырвались наружу. |
The Ood will get thrown out, into the vacuum. |
Удов вышвырнет наружу, в вакуум. |
The only way out is through the gates. |
Единственный путь наружу лежит через ворота. |
You need to let some of your anger out. |
Тебе нужно выпустить немного твоей злобы наружу. |
Now you can let all that dark stuff out. |
Теперь ты можещь выпустить все темное наружу. |
You know, I kind of like when your animal side comes out. |
Знаешь, мне нравится, когда твоё звериное я выходит наружу. |
If this thing gets out, it will be impossible to stop. |
Если он выйдет наружу, остановить его будет невозможно. |
Boss told me not to let you go out. |
Босс сказал не пускать тебя наружу. |
I'm just saying that clown fish wants out. |
Просто говорю, что рыба-клоун просится наружу. |
I'm taking mommy out for the day. |
Я забираю мамочку наружу на день. |
There's no other way in or out. |
Нет другого пути внутрь или наружу. |