Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
Turns out his real name and the name he used in the KGB is Mikhail Brantov. Оказалось его настоящее имя и имя, которым он пользовался в КГБ, Михаил Брантов.
Turns out he's seeing someone else. Оказалось, он встречается с кем-то другим
It turned out Phil Green, Mr. Integrity... had a partner nobody knew about. Как оказалось, у Фила Грина, мистера Чистоты... был партнёр, о котором никто ничего не знал.
It turned out that Shen Chia-Yi stayed behind to study when she didn't have to go to cram school. Как оказалось, Шэнь Цзяи оставалась в школе, когда не ходила на подготовительные курсы.
It turned out that the train is faster Оказалось, что... на поезде быстрее.
Turned out to be a bank error, Оказалось, что это была банковская ошибка,
This turned out better than I could ever imagine! Это оказалось лучше, чем я мог себе представить!
It turns out that Bobbi had a daughter before Deb, and she gave her up for adoption. Как оказалось у Бобби была дочь, до рождения Дэб, и она отдала ее на усыновление.
Well the MIA soldier's brother, Jackson, turns out he's a 12-year vet of the Edmonton police. Оказалось, что брат пропавшего солдата, Джексон, двенадцать лет служил в полиции Эдмонтона.
Turns out that "blank spot" in your file wasn't so blank after all. Оказалось, что "белые пятна" в твоем досье вовсе не такие уж и белые в конечном итоге.
And it turned out that, indeed, These 5 were the brains of serial killers, Some of whom you know. И оказалось, действительно, это были снимки мозга 5 серийных убийц, некоторые из которых вам известны.
Now, as it turns out, it's a love triangle. Оказалось, что она замкнулась в любовный треугольник.
Surprise was, it turned out to be you. К моему удивлению, оказалось, что это ты.
Well, that's a good thing, because it turns out you're not the beneficiary. Ну, это хорошо, потому что, как оказалось, их получатель - не вы.
Like I said, when I went back to the neighborhood, I found out immigration was looking for me. Я говорю: когда я пошёл к себе домой, оказалось, меня ищут из службы иммиграции.
It turns out the one from uptown was making a joke. Оказалось что та, которая недалеко отсюда, все таки шутила.
Turns out he was a ghost all along? Оказалось, что он был призраком.
But it turned out I have to run for my life Но оказалось, что я должен убегать остаток жизни.
While at first I thought Elvis was breaking our family up, it turns out that big ball of fur was really bringing us closer together. И хотя поначалу я думал, что Элвис развалил нашу семью, оказалось, что этот большой клубок шерсти на самом деле нас сблизил.
And it turns out I was wrong and now it's lodged in my throat. А оказалось, что я неправ и теперь он застрял у меня в горле.
And found out that I was feeling well enough to travel, И оказалось, что я чувствую себя хорошо для путешествия,
Well, it turns out it, you're just an arrogant mouthpiece that thinks he can save anything. Но оказалось, что вы лишь очередной заносчивый индюк, думающий, что может решить любую проблему.
And the pinnacle of my career, as it turned out, was when I was posted to New York. Но вершиной моей карьеры, как оказалось, стало мое назначение в Нью-Йорк.
And I thought that B92 will survive and be a great company once Milosevic is gone, which turned out to be true. И я думал, что B92 выживёт и будет отличной компанией после того, как Милошевич уйдёт, и это оказалось правдой.
And it also turns out that it would have been good to give me breaks in the middle to kind of recuperate from the pain. Также оказалось, что хорошо было бы делать посередине перерывы, как бы для восстановления от боли.