It turns out that Mr. Trippi was selling all of his wine |
Оказалось, что мистер Триппи продавал всё вино |
Turns out, one of them had an address, so I'm texting it to you right now. |
Оказалось, у одного из них был адрес, я пришлю его вам прямо сейчас. |
We all got hammered, because it turns out... it's pretty boring partying on a boat after about 15 minutes. |
И напились, потому что, как оказалось, через 15 минут на яхте становится невыносимо скучно. |
He is not, as it turns out, your friend after all. |
Как оказалось в итоге, он не ваш друг. |
Because I just found out that I have a new thing at 5:30. |
Просто оказалось, что у меня другая встреча в 5:30. |
Turns out he did a little insider trading a few years ago, and I pulled some strings. |
Оказалось, он промышлял инсайдерской торговлей пару лет назад, и я подергал за нужные ниточки. |
It turns out I was actually in a cult. |
Оказалось, что на самом деле это была секта. |
As it turns out, there's no revenge to be had. |
Как оказалось, мстить было не за что. |
The KGB were recruiting, and it turned out I was gifted. |
КГБ набирали людей, и оказалось, что у меня талант. |
Turns out that an ambulance was called to that area during our time window. |
Оказалось, туда вызывали скорую как раз в то самое время. |
That turns out to be fewer than I thought. |
Оказалось, что в меня влезает не так много. |
At any rate, while they were searching the premises, it turns out your husband was still alive, unbeknownst to them. |
Во всяком случае, пока они обыскивали помещения, оказалось, что ваш муж был еще жив, неведомо для них. |
It turns out it might've been the worst thing I could've done for them. |
Оказалось, что это могло быть худшим, что я мог сделать для них. |
But I didn't know anything about patent law, and it turns out James Cameron had invented it first. |
Но я ничего не знал о патентах, и оказалось, что Джеймс Кэмерон придумал ее раньше. |
I've always loved the Ozarks, and it turns out Beverly Hills really isn't for me. |
Я всегда любила Озаркс, и оказалось, что Беверли Хиллз не для меня. |
He thought she won't mind and, you can, and it turns out... |
Ты думал, что покупаешь новую машину, а оказалось... она уже с пробегом. |
Well, it turns out Lou Gehrig and I have a lot more in common than our love of baseball. |
Оказалось, что у Луи Герига и меня намного больше общего, чем просто любовь к бейсболу. |
I was preoccupied with finding the guy - woman, as it turns out - behind it all. |
Я был занят поисками парня... Женщины, как оказалось... стоящей за этим. |
Shooter's car turned out to be a 10-16, reported stolen this morning. |
Оказалось, что машина стрелявших находится в розыске с сегодняшнего утра. |
I thought it was from riding sheep, but it turns out just to be an ear infection. |
Я думал это у нас от катания на овцах, а оказалось просто ушная инфекция. |
But it turns out that most are just like Punch and judy from the other day. |
Но оказалось, что многие вызовы такие же, как драчуны Панч и Джуди. |
So, Type X was meant for social networking, but it turns out that people don't always want their friends to know where they are so precisely. |
Тайп Икс был разработан для социальных сетей, но оказалось, что люди не всегда хотят, чтобы их друзья знали где именно они находятся. |
When we ID'd the bodies it threw up the restraining order on Toby Holmes, it turns out he'd broken it very publicly the night before. |
Когда опознали тела всплыл запретительный судебный ордер на Тоби Холмса, оказалось, что он крайне публично его нарушил накануне вечером. |
But then it turned out that there weren't any stags at all. |
Но, вдруг оказалось, что кино совсем не про оленей. |
Turns out, my Dad's world wasn't the only one caving in. |
Как оказалось, не один отец был не готов. |