Turns out we let the devil in the door. |
Оказалось, мы пустили лису в курятник. |
Turns out the leader of your little gang - Roland - he works for the caterer. |
Оказалось, что лидер вашей банды, Роланд, работал курьером на кухне. |
Turns out, she only has eight lives. |
Оказалось, у нее есть 8 жизней. |
And, as it turns out, she's recently divorced and is having serious money problems. |
А как оказалось, она недавно развелась и у неё денежные проблемы. |
Turned out the common link was this hotel. |
Оказалось, что общим звеном был этот отель. |
But as it turned out, Herbert had some undercover information for her, too. |
Но, как оказалось, Герберт тоже хотел поделиться с ней секретной информацией. |
Turns out they have been looking for Ian for a while. |
Оказалось, что они долгое время разыскивают Йена. |
As it turns out, it wouldn't matter. |
Как оказалось позже, это было не страшно. |
And it turns out I'm rubbish at chess. |
И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
It turns out they're not my kids. |
Оказалось, что они - не мои дети. |
It turns out that's going to go on for a while. |
Оказалось, что она затянется на некоторое время. |
Turns out the guard's daughter was deaf. |
Оказалось, дочь охранника была глухой. |
You know, it turns out I am amazing at impromptu wedding planning. |
Оказалось, я великолепен в планировании стихийной свадьбы. |
It turns out that girl I took home from Peter's party last night is in high school. |
Оказалось, что девушка, которую я зацапал домой с вечеринки Питера прошлой ночью учится в старшей школе. |
And then it turned out that this isn't the only galaxy. |
А потом оказалось, что это не единственная галактика. |
The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. |
Ребёнок читал превосходно, и, как оказалось, был очень сведущ. |
Turns out that had never been done before. |
Оказалось, что до нас это никому не приходило в голову. |
Turns out, it's the only thing I can do. |
Как оказалось, это единственное, чем я могу заниматься. |
It turned out that in this chair bourgeois hid valuables. |
Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности. |
It turns out, Michael's also a potential investor in the Runyon Towers. |
Как оказалось, Майкл тоже потенциальный инвестор в Башни Раньён. |
Turns out he was as surprised by your alliance with the Bureau as we were. |
Оказалось, он был так же удвилён вашему союзу с Бюро как и мы. |
Turns out, he never left. |
Оказалось, что он и не исчезал. |
It turns out it's easier than we thought. |
Оказалось, проще, чем мы думали. |
And it turns out I was right. |
И, как потом оказалось, я была права. |
What a colossal waste of time that turned out to be. |
Какой колоссальной и напрасной тратой времени, как оказалось, это было. |