| Turns out we let the devil in the door. | Оказалось, мы пустили лису в курятник. |
| Turns out the leader of your little gang - Roland - he works for the caterer. | Оказалось, что лидер вашей банды, Роланд, работал курьером на кухне. |
| Turns out, she only has eight lives. | Оказалось, у нее есть 8 жизней. |
| And, as it turns out, she's recently divorced and is having serious money problems. | А как оказалось, она недавно развелась и у неё денежные проблемы. |
| Turned out the common link was this hotel. | Оказалось, что общим звеном был этот отель. |
| But as it turned out, Herbert had some undercover information for her, too. | Но, как оказалось, Герберт тоже хотел поделиться с ней секретной информацией. |
| Turns out they have been looking for Ian for a while. | Оказалось, что они долгое время разыскивают Йена. |
| As it turns out, it wouldn't matter. | Как оказалось позже, это было не страшно. |
| And it turns out I'm rubbish at chess. | И оказалось, что я просто отстой в шахматах. |
| It turns out they're not my kids. | Оказалось, что они - не мои дети. |
| It turns out that's going to go on for a while. | Оказалось, что она затянется на некоторое время. |
| Turns out the guard's daughter was deaf. | Оказалось, дочь охранника была глухой. |
| You know, it turns out I am amazing at impromptu wedding planning. | Оказалось, я великолепен в планировании стихийной свадьбы. |
| It turns out that girl I took home from Peter's party last night is in high school. | Оказалось, что девушка, которую я зацапал домой с вечеринки Питера прошлой ночью учится в старшей школе. |
| And then it turned out that this isn't the only galaxy. | А потом оказалось, что это не единственная галактика. |
| The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. | Ребёнок читал превосходно, и, как оказалось, был очень сведущ. |
| Turns out that had never been done before. | Оказалось, что до нас это никому не приходило в голову. |
| Turns out, it's the only thing I can do. | Как оказалось, это единственное, чем я могу заниматься. |
| It turned out that in this chair bourgeois hid valuables. | Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности. |
| It turns out, Michael's also a potential investor in the Runyon Towers. | Как оказалось, Майкл тоже потенциальный инвестор в Башни Раньён. |
| Turns out he was as surprised by your alliance with the Bureau as we were. | Оказалось, он был так же удвилён вашему союзу с Бюро как и мы. |
| Turns out, he never left. | Оказалось, что он и не исчезал. |
| It turns out it's easier than we thought. | Оказалось, проще, чем мы думали. |
| And it turns out I was right. | И, как потом оказалось, я была права. |
| What a colossal waste of time that turned out to be. | Какой колоссальной и напрасной тратой времени, как оказалось, это было. |