Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
Turns out we let the devil in the door. Оказалось, мы пустили лису в курятник.
Turns out the leader of your little gang - Roland - he works for the caterer. Оказалось, что лидер вашей банды, Роланд, работал курьером на кухне.
Turns out, she only has eight lives. Оказалось, у нее есть 8 жизней.
And, as it turns out, she's recently divorced and is having serious money problems. А как оказалось, она недавно развелась и у неё денежные проблемы.
Turned out the common link was this hotel. Оказалось, что общим звеном был этот отель.
But as it turned out, Herbert had some undercover information for her, too. Но, как оказалось, Герберт тоже хотел поделиться с ней секретной информацией.
Turns out they have been looking for Ian for a while. Оказалось, что они долгое время разыскивают Йена.
As it turns out, it wouldn't matter. Как оказалось позже, это было не страшно.
And it turns out I'm rubbish at chess. И оказалось, что я просто отстой в шахматах.
It turns out they're not my kids. Оказалось, что они - не мои дети.
It turns out that's going to go on for a while. Оказалось, что она затянется на некоторое время.
Turns out the guard's daughter was deaf. Оказалось, дочь охранника была глухой.
You know, it turns out I am amazing at impromptu wedding planning. Оказалось, я великолепен в планировании стихийной свадьбы.
It turns out that girl I took home from Peter's party last night is in high school. Оказалось, что девушка, которую я зацапал домой с вечеринки Питера прошлой ночью учится в старшей школе.
And then it turned out that this isn't the only galaxy. А потом оказалось, что это не единственная галактика.
The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. Ребёнок читал превосходно, и, как оказалось, был очень сведущ.
Turns out that had never been done before. Оказалось, что до нас это никому не приходило в голову.
Turns out, it's the only thing I can do. Как оказалось, это единственное, чем я могу заниматься.
It turned out that in this chair bourgeois hid valuables. Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности.
It turns out, Michael's also a potential investor in the Runyon Towers. Как оказалось, Майкл тоже потенциальный инвестор в Башни Раньён.
Turns out he was as surprised by your alliance with the Bureau as we were. Оказалось, он был так же удвилён вашему союзу с Бюро как и мы.
Turns out, he never left. Оказалось, что он и не исчезал.
It turns out it's easier than we thought. Оказалось, проще, чем мы думали.
And it turns out I was right. И, как потом оказалось, я была права.
What a colossal waste of time that turned out to be. Какой колоссальной и напрасной тратой времени, как оказалось, это было.