Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
And I didn't think that I had any feelings for him, but it turns out, I do. И я не думала, что у меня есть какие-то чувства к нему, но, оказалось, они есть.
And Kimmy's backpack got stolen, and that gold tooth I tried to pawn turned out to be just a very yellow tooth. И рюкзак Кимми украли, а тот золотой зуб, который я пытался заложить, оказалось, что это просто очень желтый зуб.
Turns out going on a date with my eight-year-old nephew is just like going on a date with any other guy. Оказалось, свидание с моим восьмилетним племянником похоже на свидание с любым другим парнем.
No. No, it turns out he's not the one. Нет, оказалось, что это не он.
I thought he was a prince, and it turns out he's just a frog. Я думала, что он принц, а оказалось, что просто лягушка.
I didn't expect it, but it turns out that getting married is really romantic. Я не ожидала, что так выйдет, но оказалось, что жениться - это очень романтично.
Turns out you don't always have to spend money to give someone the day they've always dreamed of. Оказалось, что не всегда надо тратить деньги, чтобы подарить кому-то день, о котором он всегда мечтал.
It turns out that a company owned by the big banks has chosen to run 60 million mortgages through, of all places, one of the most desperate towns in the United States. Оказалось, что компания, принадлежащая крупным банкам, выбрала для выпуска 60 миллионов ипотечных облигаций один из самых отчаянных городов в Соединенных Штатах.
And that turned out to be the key to the code. Оказалось, что это и есть ключ к шифру.
Turned out all right in the end, didn't it? Оказалось, все в порядке, не так ли?
Now choosing not to buy a jar of jam is probably good for us - at least it's good for our waistlines - but it turns out that this choice overload problem affects us even in very consequential decisions. Решение не покупать банку варенья, возможно, полезно для нас - по крайней мере для нашей талии - но, как оказалось, проблема избытка выбора влияет даже на наши косвенные решения.
But he turns out to be Jane's father, Но оказалось, что он отец Джейн
The comprehensive peace agreement for Sudan signed in 2005 turned out to be less comprehensive than envisaged, and its provisions may yet bear the seeds of a full-scale return to war between north and south. Всеобъемлющее мирное соглашение для Судана, подписанное в 2005 году, оказалось на поверку менее всеобъемлющим, чем предполагалось, а его положения могут даже нести в себе зерно полномасштабного возврата к войне между севером и югом.
I turns out the blue butterfly disappeared sometime in the '40s, and rumor has it, it's hidden somewhere in the Penny Baker club. Оказалось, что Голубая Бабочка исчезла где-то в 40-х годах, ходили слухи, что оно спрятано в клубе Пеннибейкер.
In fact, the one time I thought I drank him under the table, it turned out he had a broad under there. Однажды, я думал, что напоил его до бесчувствия, когда он плюхнулся под стол, а оказалось, что у него там была девушка.
I didn't know a lot about Fat Mike, but that's when I found out he wasn't a thief. Я толком ничего не знал о Толстом Майке, но как оказалось, он не был вором.
We tried to investigate his life after the switch, but as it turned out, there wasn't much of a life to investigate. Мы попытались заняться расследованиями его жизни, после потери памяти, но фактически оказалось, что особо нечего было расследовать.
I know, but I talked to Joe and it turns out he wasn't that keen, so... Я знаю, но я поговорила с Джо, и оказалось, что он не в восторге, так что...
And they had a look at what was in the soup, and they found amino acids, but nothing came out, there was no cell. Они посмотрели, что оказалось в супе, и нашли аминокислоты, но ничего не вышло, клетки не было.
and it turned out there were none. И оказалось, что таких не было.
Good news. I thought I had to throw up, but turns out I just needed a good cry. Я думал, что меня тошнит, но оказалось что я просто хотел поплакать.
Which, it turns out, is a big no-no, Что, как оказалось, чревато сильным бо-бо.
And then I thought I saw you in the woods, but it turned out to be three evil versions of you. А потом мне... показалось, что я увидел тебя в лесу, но оказалось, что это три злых копии тебя.
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger. После стольких лет, я думала, что знаю тебя, но оказалось, что мы почти не знакомы.
It turned out we couldn't locate her because... check this... she's been in Riker's for the last year under her real name, Angie Harris. Оказалось, мы не могли найти её, потому что... как тебе... с прошлого года она в тюрьме Райкер под своим настоящим именем, Энджи Херрис.