It's 202 Broadway, which, as it turns out, is the office of the New York State Division of Parole. |
Бродвей 202, что, как оказалось, офис подразделения по условно-досрочному освобождению. |
All right, well, it turns out that the firewall was a little tough to get around. |
Ну, как оказалось, фаервол был слишком силён. |
Turns out it wasn't the Delorean that forced my dad and his brother to revisit the past. |
Оказалось, что совсем не благодаря ДеЛореан папа и дядя решили вспомнить прошлое. |
It turned out, I'm not an alien orphan, I'm a mutant. |
Оказалось, я не инопланетная сирота, я мутант. |
The cabal supposedly died out in the 19th century, but they didn't. |
Общество предположительно исчезло около 1900 года, но как оказалось, |
I thought you were the only man in this world, but I found out there are other men. |
Я считала тебя единственным мужчиной на всём белом свете, но оказалось, что есть и другие. |
Went by the house, too, except it turns out he's moved. |
Был у него дома, вот только оказалось, что он переехал. |
But it turns out you are a match for a little girl who's dying in that next room over there. |
Но оказалось, что вы подходите маленькой девочке, умирающий в соседней палате. |
But it turns out she's just like the rest of the women in my family. |
А оказалось, что она такая же, как остальные женщины в моей семье. |
And it turned out we had a unique skill: |
Оказалось, что мы обладаем уникальной способностью. |
Turns out just because you write your name on something, doesn't mean you get to keep it. |
Оказалось, что написать свое имя на чем-то недостаточно, чтобы оставить это у себя. |
I didn't know it at the time, but it turns out that the Russians were involved in it, too. |
Тогда я не знал о том, что как оказалось, там были замешана русская мафия. |
Turns out I don't have 15 fives, in fact I failed all of my public examination. |
Оказалось, что у меня не 15 пятерок, а я вообще провалил все экзамены. |
I looked down, and it turns out |
Я посмотрела и оказалось, что я рожаю. |
Well, it turns out I didn't have to ask all those questions after all. |
Ну, как оказалось я не должна была задавать все те вопросы, в конце концов. |
I sent them on a broken ankle that turned out to be nothing, said they're on their way home. |
Я послала их к сломанной лодыжке, оказалось ничего, они сказали что находятся на своем пути домой. |
Don't worry, nothing cancerous, turns out it was just a knot of dead skin in the old pork purse. |
Не волнуйтесь, не раковую. оказалось, это был всего лишь узелок мертвой кожи в старом свином кошельке. |
Turns out the concierge got fired from his last job in L.A. For tipping off the paparazzi to when celebrities were arriving. |
Оказалось, консьерж был уволен с последнего места работа в Лос Анджелесе, за он сообщал папарацци когда приезжают знаменитости. |
Turned out that wasn't much of a reason to join the priesthood. |
Оказалось, что было не так много причин присоединиться к священникам |
I turned out to be a genius at mechanical engineering. |
Оказалось, что я гений в механической инженерии |
Well, to be honest, that's turned out to be a lot harder than we expected. |
Честно говоря, это оказалось гораздо труднее, чем мы ожидали. |
Turns out he was president of the Mecklenburg State chapter of the Beta Sigma Delta fraternity. |
Оказалось, что он был президентом отделения братства "Бета Сигма Дельта" в университете Мекленбург. |
Well, it turns out A.J. was at the same hotel for a legal symposium. |
Оказалось, что Эй Джей был в том же отеле на симпозиуме адвокатов. |
I thought she was his ex-mistress, but it turns out they're still seeing each other. |
Понимаешь, я думала, что она его бывшая любовница, но оказалось, что они продолжают встречаться. |
Turns out heath is actually Dave and he sells all this stuff! |
Оказалось, что Хит - это на самом деле Дейв и он продает все эти штуки! |