| Turns out Manifest Destinations is a front for the mob... and their heroin operation. | Оказалось Манифест Дестинешнс служит прикрытием для мафии... и их торговли героином. |
| Turns out, she's just a hired gun. | Оказалось, что она просто наемник. |
| I was, but turns out I'm totally sane. | Я была там, но оказалось, что я абсолютно вменяема. |
| Turned out it was a conman copying Charles Xavier's school for gifted youngsters from the X-Men comic books. | Оказалось, что это был мошенник копирующий школу для одаренной молодежи Чарльза Ксавьера из комиксов "Люди-Х". |
| Turns out he was right about most everything. | Оказалось, что он был во всем прав. |
| Turns out she's the bloody treasurer there. | Оказалось, что она там секретарь. |
| Turns out he was just acting in his own vicious self-interest... which is why I fired Jake Gregorian. | А оказалось, что он поступал в своих порочных интересах... вот почему я уволил Джейка Григориана. |
| It turns out she wanted something I couldn't offer her... my client. | Оказалось, что она хотела того, что я не могла ей предложить... моего клиента. |
| It turned out it was just heartburn. | Оказалось, что это всего лишь изжога. |
| Well, it turns out he's incredibly sensitive. | Ну, оказалось, что он невероятно чувствительный. |
| Well, it turns out she has a very long love line. | Оказалось, у нее длинная линия любви. |
| Turns out that you have a bad habit of losing your investors' money. | Оказалось, что у тебя есть плохая привычка терять все инвестированные деньги. |
| Turns out she's a big football fan, too. | Оказалось, она тоже большой фанат футбола. |
| It turns out he and Melissa were separated at the time she went missing. | Оказалось, они с Мелиссой уже не жили вместе, когда она пропала. |
| It turned out that there are known neural pathways coming from the brain that play this very function during locomotion. | Оказалось, что есть известные нервные связи, идущие от мозга, которые выполнят эту самую функцию во время двигательной активности. |
| It turns out that throughout biomedicine, there are other problems that expansion might help with. | Оказалось, что в биомедицине есть и другие проблемы, где это увеличение может помочь. |
| Well, it turns out that the engineers hadn't done anything. | Как оказалось, инженеры ничего не сделали. |
| So it turns out the two species were interdependent, like yin and yang. | Оказалось, что два вида были взаимозависимы как инь и ян. |
| It turned out, the light in that room was slightly different. | Оказалось, освещение в этой комнате было немного другим. |
| Turned out she was using enough contraceptives to sterilise an elephant. | Потом оказалось, что она ела столько контрацептивов, что слона можно стерилизовать. |
| Turns out e-commerce was something that was very hard and very costly. | Оказалось, электронная коммерция была очень сложной и затратной. |
| Well it turns out, we have many different alternatives for such a set of building blocks. | Как оказалось, у нас есть много альтернатив в качестве таких наборов составляющих. |
| Well, it turns out his grandfather was German. | Оказалось, его прадед был немцем. |
| Things have not turned out as you expected, I guess. | Все оказалось не так, как ты ожидал? Да. |
| Turns out he was there that same night. | Оказалось, что он был там той же ночью. |