Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
Turns out they're surveyors for the Ministry of Transport. Оказалось, что они геодезисты из Министерства транспорта.
We started to write out a googolplex but it wasn't easy. Мы начали записывать гуголплекс, но это оказалось непросто.
Turns out "Point Break" wasn't the clue. Оказалось, что "На гребне волны" не был уликой.
Turns out it's a bagel with frosting on it. А оказалось, что это просто бублик с глазурью.
Turns out it's probably a trap. Оказалось, что это просто ловушка.
Half of what you told us about the mission turned out to be lies. Половина всего того, что ты нам рассказал нем об этой миссии, оказалось ложью.
Turns out, Mr. Matthews was pretty accommodating, given the right kind of motivation. Оказалось, что мистер Мэтьюс готов помочь, если правильно мотивировать.
Turns out he's always known that. Оказалось, он всегда знал это.
It turned out that my old job made me a perfect fit for this new world. Оказалось, моя прежняя работа идеально вписалась в новый мир.
Turns out I'm not too bad at it. Оказалось, я не так уж плох.
Turns out that's the exact distance of a round trip to San Pedro. Что находится на этом расстоянии, И оказалось Сан Педро.
It turns out, I like girls. Оказалось, что мне нравятся девушки.
But then, turns out we've all had a hellish night. Но оказалось, что у всех нас выдалась адская ночка.
Turns out chasing bad guys is a lot more fun than arguing about government. Оказалось, гнаться за плохими парнями намного веселее, чем дискутировать о правительстве.
But then sidewalk Caroline turned out to be a lamppost. Но потом оказалось, что Кэролайн - это фонарный столб.
It turned out a lot of my friends didn't care for honesty. Оказалось, многие из моих друзей не любят честность.
Well, it turns out, we had a common enemy. Ну, оказалось, у нас был общий враг.
That's right, cybercriminals do have Christmas parties, as it turns out. Верно, киберпреступники тоже устраивают рождественские вечеринки, как оказалось.
And it turned out to be a pretty good year for this guy. И оказалось, что это был довольно-таки неплохой год для этого парня.
And that, in fact, turns out to be true. И это, в самом деле, оказалось справедливым.
And it turned out to be quite fun in two ways. И тут оказалось, что это очень интересно.
'Names which turned out were taken from the spy novels written by their boss. "Имена, которые, как оказалось, были взяты из шпионских романов, написанных их боссом".
Turns out he wasn't dead. Оказалось, что он не был мертв.
It turns out Mr. Jones would only help us if he could talk to Mr. Smith. Оказалось, что мистер Джонс поможет нам только если поговорит с мистером Смитом.
So it turned out there was a lot more in common than I would have dreamed. Оказалось, что здесь было больше общего, чем я мог даже мечтать.