Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
So everybody got stuck at that $3.50-an-hour job, and it turned out to be a disaster. Так что все застряли на работе с зарплатой 3,50 в час, и это оказалось полным провалом.
Turns out he's on bail for distribution... on his way to smoke his ex-partner before trial. Оказалось, его взяли за сбыт, выпустили под залог... а ехал он, чтобы замочить до суда своего бывшего партнёра.
Turns out he's on bail for distribution... on his way to smoke his ex-partner before trial. Оказалось, он был выпушен под залог за распространение... и собирался прибить своего кореша перед судом.
Gets up there, waits two hours, turns out the Director had some visiting dignitary who's a stamp collector. Поднялся туда, прождал 2 часа, оказалось, что директор принимал важного гостя, который коллекционирует марки.
Turns out a kid from the Glaupunkt quadrant had the exact same idea. Оказалось, один мальчишка из квадранта Глаупункт решил сделать то же самое.
Turns out there were several over the last decade about rising sea levels and extreme weather's not exactly breaking news, Jay. И оказалось, что за последние десять лет ни раз сообщалось о повышении уровня моря и серьезных погодных аномалиях.
Turns out they're all owned by one individual: Marshawn Wyley. Оказалось, что всеми компаниями стоит человек по имени Маршаун Вайли.
Turns out that he was killed two weeks before Rebecca Clark, so we're back to square one on our murder. Оказалось, что он был убит две недели назад до Ребекки Кларк, так что мы взялись заново.
To become healers, but turns out, fixing people doesn't pave over what you're born with. Стать непробиваемыми, но, как оказалось, невозможно исправить то, с чем ты родился.
Turned out she was Hamas, and the whole thing was stuffed with explosives. Оказалось, что она из "Хамас", а коляска была с взрывчаткой.
And it turned out the last time anybody had heard anything from Mouaz was October 7, 2014. И оказалось, что последний раз вести от Муаза были получены именно 7 октября 2014 года.
Turns out that the Supreme Court has made clear through a long line of cases, that certain things are not patent eligible. Оказалось, что Верховный Суд, ознакомившись с массой исков, ясно определил, что определённые вещи не могут быть запатентованы.
But actually, it turns out there's a twist here, because givers are often sacrificing themselves, but they make their organizations better. Как оказалось, в этом есть ирония: дающие часто поступаются своими интересами, что идёт на пользу компаниям, в которых они трудятся.
It turns out that the gown she tried on that afternoon wasn't even her cup of tea. Оказалось, что платье, которое она примеряла в тот день, ей не очень-то понравилось.
I never thought of Joy as someone who has a to-do list, but it turns out she was a pretty busy lady. Джой как-то не ассоциировалась у меня с составлением планов, но оказалось, что ее график расписан по минутам.
The rest of the crew's still out there, and Chelsea Sennett's in too many right places for it to be a coincidence. Остальные грабители всё еще на свободе, а Челси Сеннетт слишком часто оказывалась там, где надо, что бы это оказалось совпадением.
After finding out his sister was murdered by the very agency he worked for, he teamed up with Banba to kill them and joins him afterwards. После того, как оказалось, что сестра Лина была убита тем самым агентством, на которое он работал, парень объединился с Банбой ради мести.
It turned out he hadn't gotten it all, and she wasn't good to go. Оказалось, что он разделался не со всем, и спокойно уходить ей было рано.
And it turns out Weiffenbach is kind of an expert in microwave reception, and he's got a little antennae set up with an amplifier in his office. И оказалось, что Вайффенбах был экспертом по приему микроволн, и у него была маленькая антенная установка с усилителем в его кабинете.
Or, if the allegations that followed Dickie his entire life turn out to have been true, hell just got one angel of a weather demon. Или, если то, в чём Дикки обвиняли всю его жизнь, оказалось правдной, то в ад только что спустился ещё один демон.
They also practiced a clown act when the future of furniture was not nearly as auspicious as it turned out to be. К тому же, они занимались клоунадой, когда будущее мебели ещё не было таким многообещающим, каким оно впоследствии оказалось.
It turns out that they got to 28 percent after mailing every household in the country a letter, begging people to join this organ donation program. Оказалось, что уровня 28% удалось достичь после того, как каждой семье было выслано письмо с просьбой присоединиться к программе пожертвования органов.
Turns out, that this particular dust is comprised of granite particles and something called respirable crystalline silica. Оказалось, именно эта пыль состоит из гранитной крошки и того, что называется вдыхаемый кристаллический кремнезём.
Turns out three-quarters of a major... not so bad after all. Как оказалось, три четверти курса профдисциплины - не так уж и плохо.
Turns out, every department in the hospital's calling ES to handle things they normally take care of themselves. Оказалось, что каждое отделение больницы вызывает ЭС, чтобы те сделали за них работу, которую они обычно делают сами.