Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
It turns out I was awfully good At getting folks to give me their money. Оказалось, что я ужасно хорош в обретении новых друзей, снабжающих меня деньгами.
I thought so, too, but it turns out I'm back in her good graces. Я тоже так думал, но оказалось, что я добился ее благосклонности.
So it turns out my mother just hopped into town unexpectedly, and she would love to meet you and Emily. Оказалось, что моя мама неожиданно заехала в город, и она с удовольствием встретится с тобой и Эмили.
It turns out their leader crashed one of Ian's speaking engagements last year and struck him in the leg with a baseball bat. Оказалось, что их лидер в прошлом году разбил одно из творений Йена и покалечил его самого бейсбольной битой.
No, I got a C.I. it turns out works for them, too. Нет, у меня есть информатор, оказалось, он работает и на них.
You know, it turns out, you can hurt people just as well without 'em. Знаешь, оказалось, что можно прекрасно зацепить людей и без этого.
You know, PD's been trying to find the ringleader for years now, turns out... it's you. Полиция пыталась найти главаря много лет, оказалось... это вы.
Turns out our kids go to the same school. Оказалось, наши дети ходят в одну школу
I found out my dad was transferring money - regularly, for years - to a man called Mirza Barzani, up in Erbil. Оказалось, мой отец переводил деньги - постоянно, годами - человеку по имени Мирза Базани, в Эрбил.
Yes. Dr. Choi has a patient in similar circumstances, though it turns out that she never had cancer at all. У доктора Чой похожая ситуация с его пациенткой, хотя оказалось, что у неё никогда не было рака.
Like we thought he had cancer, but we found out it was really mumps. Например, что мы думали, что это рак, а оказалось, что на самом деле - свинка.
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true. У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
Turns out, right, she's got this whole Martha Stewart side to her. Как оказалось, есть в ней что-то от Марты Стюарт.
I didn't believe her, so I checked it out and it was true. Я не поверил ей, так что пошел проверить и это оказалось правдой.
As it turns out, he isn't. Оказалось, он никогда и не был.
You see, Detective, it turns out, he may actually be my father after all. Понимаете, детектив, оказалось, что он всё же может быть моим отцом.
I went through Harlem's Paradise inventory records with the stage manager, and it turns out... there was a mic stand that was unaccounted for. Я прошлась по звуковому инвентарю Гарлемс Пэрадайз со сценическим менеджером, и оказалось... что не хватает только одной стойки для микрофона.
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack. Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
Turns out it was just a shaved bear! Оказалось, это был всего лишь бритый медведь!
And... as it turns out, it's a lot easier than I thought it would be. И... оказалось, это намного проще, чем я ожидал.
It turns out I don't need one, sir. Оказалось, что он мне ни к чему, сэр.
Found out I could do that and also that I don't want to. И оказалось, что я могу этим заниматься, но это не то, чего я хочу.
Suicide was my only way out because that's what makes sense, all right? Самоубийство оказалось единственным выходом, потому что имело смысл.
Well, it turns out it wasn't Franny who was sick after all. Оказалось, что это не Фрэнни заболела.
But it turns out Mike was planning to propose to me that same way last night. Но оказалось, что Майк собирался сделать мне предложение точно так же.