Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
We were wondering who it was, and it turns out that it was you! Мы всё думали, кто это, а оказалось, что это ты!
I never knew why he didn't drink, and, well, it turns out, "Like father, like son." Я не знал, почему он никогда не пьет, а тут вдруг оказалось, что "яблочко от яблони..."
That disappointment turned out to be Apple, I can understand that operators robofonía do, but I think Apple should not have accepted it, ever, ever, but well, I have no other to destroy my iPhone. Это разочарование оказалось Apple, я могу понять, что операторы robofonía делать, но я думаю, что Apple не приняли его, когда-либо раньше, но хорошо, у меня нет другого уничтожить мое iPhone.
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments - and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments - but those people who tried to recall The Ten Commandments, given the opportunity to cheat, did not cheat at all. Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
But the guy turned out to be the enforcer of the Breakers. Но оказалось, что тот - палач "Разрушителей"
It turned out that the effectiveness of the protection of workers (with impermanent usage of respirators) is significantly lower than the effectiveness of respirators themselves: the people's exposure decreased by only 5-60%, and exceeded the limit. Оказалось, что эффективность защиты рабочего при непостоянном использовании респираторов значительно ниже, чем эффективность самих респираторов - воздействие на людей уменьшалось лишь на 5-60 %, и превышало допустимое.
As it turns out, children who have baby teeth can see her, while those who have lost all of theirs cannot, as the loss of baby teeth represents the loss of innocence required to see magical beings and creatures. Как оказалось, дети, которые имеют по крайней мере один молочный зуб, могут видеть её, в то время как те, кто потеряли все свои молочные зубы, не могут, поскольку потеря молочных зубов символизирует потерю невинности, которая позволяет видеть не поддающиеся объяснению существа.
And to my surprise, I learned in South Africa they have 18 dialects, I always thought they only had two - English and Afrikaans - but it turns out they have 18 dialects. К моему удивлению, я узнал, что в Африке 18 диалектов, хотя я всегда думал, что они говорят на двух языках - английском и африкаанс, а оказалось, у них 18 диалектов.
I was so excited about my date, but it turned out he only asked me 'cause he liked my friend. Я так обрадовалась, что меня кто-то пригласил, но оказалось, что он меня пригласил только потому, что ему нравилась моя подружка.
Well, the point is I thought I was heading to bigger things than Sleepy Hollow and it turns out Sleepy Hollow is where the action is. Ну, я к тому, я думала, что движусь к чему-то большему, чем Сонная Лощина а оказалось, что в Сонной Лощине эпицентр событий.
The idea was ultimately scrapped, as it turned out such a guarantee would be highly expensive; the insurance company believed that there would be difficulty in proving that the hair grew back exactly the same as before. Идея была в конечном счете отброшена, так как оказалось, что такая гарантия будет очень дорогой; страховая компания полагала, что будет трудно доказать, что волосы отросли точно так же, как и раньше.
We're still working out the paperwork... if you're still working on the paperwork, how come I just found out you're trying to poach my client? Мы всё ещё работаем над бумагами,... Если вы всё ещё работаете над бумагами, как оказалось, что я только что узнал о том, что ты пытаешься переманить моего клиента?
It turns out at that time of the year, in the summer, that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch, especially when the fir was shaded. Оказалось, что в это время года, летом, берёза передаёт больше углерода пихте, чем пихта - берёзе, особенно когда пихта находилась в тени.
'Excellent turned out to be the wrong word.' Прекрасно. "Прекрасно" оказалось не лучшим словом.
While Connor rests, Oliver and Dinah go out and are officially married, since they had never actually been married in the Wedding Special, but they come home to find Connor has been kidnapped. Пока Коннор находился в коме, Оливер и Дина официально поженились, поскольку официально они так и не успели это сделать во время свадебного спецвыпуска, но когда они вернулись, оказалось, что Коннора похитили.
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments - and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments - but those people who tried to recall The Ten Commandments, given the opportunity to cheat, did not cheat at all. Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
But actually, what's kind of interesting is that in this setting it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy - in some sense because it's unfettered capitalism. Но, что интересно, в этих обстоятельствах, оказалось, что некоторые экономические теории, которые плохо работали в реальной экономике, работали очень хорошо в нарко-экономике - в каком-то смысле потому, что это необузданный капитализм.
Peter, they threw what I thought was a bucket of water on me, but it turns out, it was just a bunch of confetti! Я думал, они выплеснут в меня ведро воды, но оказалось, что там конфетти.
After you left, I ate cookie dough off the stomach of a 20-year-old, and then I vomited and all the girls laughed at me, and then it came out that they all think I'm fat and old. После того, как ты ушла, я съел тесто для печенья из желудка двадцатилетней, а потом я блеванул. И все девушки смеялись надо мной А потом оказалось, что это потому, что они все считают меня жирным и старым.
I specifically asked for Lola, that girl from the wedding, but it turns out she has a note in her file that says she can't work any events at "The Spectator." Я специально попросил Лолу - ту девушку со свадьбы, но оказалось, в её личном деле записано, что она не может работать на мероприятиях в "Наблюдателе".
However, it turned out that the software vendor had seriously underestimated the amount of time necessary for a complete overhaul of the software, including conversion into a 32-bit application and integration of the latest standards for page-description language and translation-memory and terminology exchanges. Однако, как оказалось, поставщик программного обеспечения серьезно недооценил то, сколько времени потребуется для полной переработки программного обеспечения, включая переход на 32-битный формат и интеграцию самых последних стандартов в отношении языка описаний страниц и компьютерной базы переводов и терминологической базы.
We are pleased that there are now eight pilots from all regions, as it turned out to be impossible to limit the first round of pilots to the proposed five countries, due to the great interest shown. Мы удовлетворены тем, что сейчас существует восемь экспериментальных проектов, представляющих все регионы, так как оказалось невозможным ограничить первый этап экспериментальных проектов предложенными пятью странами вследствие проявленного к ним большого интереса.
It turned out that most respondents sometimes/occasionally participate in performing household chores, which particularly depends on the age (younger respondents were more willing to participate in performing household chores), but not the marital status as well. Оказалось, что большинство респондентов иногда/время от времени участвуют в выполнении домашних дел, что в особенности зависит от возраста (более молодые респонденты в большей степени склонны участвовать в выполнении домашних дел), а не от семейного положения.
See, it turns out, Kiley, he's not mine, he's Jason's, but I'm guessing you already knew that, didn't you? Видишь ли, Кайли, оказалось, что он не мой сын, а Джейсона, но я думаю, ты это знала, не так ли?
I opened a spirit portal at the South pole, but then Unalaq turned out to be a bad guy and wanted to take control of the South, so I sort of started a civil war, but when I went to find some help, Я открыла Портал духов на Южном Полюсе, но потом оказалось, что Уналак - злодей и что он хочет захватить власть над Югом, так что я начала Гражданскую Войну, а потом, когда я искала новых союзников,