| But, as it turns out, his paranoia proved useful. | Но, как оказалось, паранойя была ему на руку. |
| Turned out he'd been lying on his psych reports. | Оказалось, что он соврал в отчете о состоянии психики. |
| It turns out the dog's bark is bigger than his bite. | Оказалось, что собака лает больше, чем кусает. |
| And it turns out a lot of it was from one place. | И оказалось, что многие из них были из одного места. |
| Turns out he's the good one. | Оказалось, что он положительный герой. |
| And it turned out no one could take her place. | И оказалось так, что никто не может заполнить эту пустоту. |
| Well, first off, turns out Victor Escalante doesn't actually want his brother back. | Во-первых, оказалось, что Виктор Эскаланте не жаждет получить обратно своего брата. |
| Turns out Geoff Klein didn't do anything illegal. | Оказалось, что Джеф Кляйн не сделал ничего противозаконного. |
| So I cross-referenced Garrett's calendar with her OMPF file - turns out these are her vacation days. | Я сопоставила календарь Гарретт с её личным делом, оказалось, что это - её выходные дни. |
| Well, it turns out Rick is mathematically retarded. | Но оказалось, у Рика математический идиотизм. |
| Turns out he just wants to practice his English. | Оказалось, он просто хотел попрактиковаться в английском. |
| Turns out, my miracle was different. | Как оказалось, мне выпало другое чудо. |
| It turns out the stunt Molly pulled with indexes actually yielded results. | Оказалось, что трюк Молли с индексами увенчался результатами. |
| And they turned out to be... benign cooties. | И оказалось, что это... доброкачественные вши. |
| Turns out he was Tom Harting. | Оказалось, что это Том Хартинг. |
| Turns out I'm allergic to rebar. | Оказалось, у меня аллергия на арматуру. |
| Turns out the only thing ridiculous is me. | Оказалось единственный кто здесь смешон, это я. |
| Not actually a science fiction book, as it turns out. | Оказалось, это не научная фантастика. |
| But we stayed, and I think that turned out to be the right decision. | Но мы остановились, и я думаю, что оказалось правильным решением. |
| Which, as it turns out, just sells apples. | Который, как оказалось, на самом деле продает яблоки. |
| But it turns out, I can't lose you, Harold. | Оказалось, что я не могу потерять тебя, Гарольд. |
| So turns out my dad's sidepiece framed him. | Как оказалось, отца подставила его любовница. |
| Turns out he was just drinking too much pop. | Оказалось, что он просто пил слишком много лимонада. |
| Turns out, that you getting me suspended was a good thing. | Оказывается, то, что ты меня отстранил, оказалось правильным. |
| It was a lot easier than you made it out to be. | Это оказалось гораздо легче, чем ты мне сказал. |