| It turns out, it isn't. | И оказалось точно не так. |
| Or his, as it turned out. | Или его, как оказалось. |
| And turns out he was playing me the whole time. | А оказалось это все игра. |
| The wine turned out to be quite toxic. | Вино оказалось довольно токсичным. |
| Turns out it's a... cliff. | Оказалось, что это обрыв. |
| As it turns out, yes. | Как оказалось, да. |
| Turns out, some problems are too big for even... | Оказалось, что некоторые проблемы... |
| Turns out it was a hormone thing. | Оказалось что это гормональное. |
| Turns out it's a real page turner. | Оказалось и правда занятное чтиво. |
| Turns out that, yes, it's Xanax... | Оказалось, что это Ксанакс... |
| Turned out to be no big deal. | Оказалось, ничего страшного. |
| It turned out to be a top secret document. | Оказалось совершено секретным документом. |
| It turns out... he was yours. | Оказалось... он был твоим. |
| That turned out to be a mistake. | Это оказалось большой ошибкой. |
| And it turned out to be very difficult. | Однако оно оказалось очень сложным. |
| It turns out he's right. | Оказалось, он прав. |
| Turns out it was a phantom company. | Оказалось, это была компания-призрак. |
| Well, it turns out to be true. | Ну, это оказалось действительнотак. |
| What did it turn out to be... | Ну и чем это оказалось... |
| Turns out they're only getting harder. | Оказалось, всё только усугубится. |
| Turned out to be nothing but a vindictive lie. | Оказалось, врал из мести. |
| Turns out, I had no idea. | Оказалось, ничего подобного. |
| He turned out to be innocent. | Оказалось, что он невиновен. |
| Turns out I'm a cat person. | Оказалось, что я кошатник. |
| It turns out she's a telepath. | Оказалось, что она телепат. |