Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
The lab tested Haley's CRE culture against every antibiotic, and it turns out it's sensitive to just one, a drug called ceftazidime/avibactam. В лаборатории проверили ЭАК культуры Хейли против каждого антибиотика, и оказалось, что реакция была только на один, препарат под названием цефтазидим/авибактам.
Got up here and found out, not only could you not get a job, you couldn't find no place to live. Когда я попал туда, оказалось, что мне не найти ни работы, ни места где жить.
And as it turned out the answer is, yes, that is from down below in the valley it does look like the peak, and that might be conjured with. Как оказалось, ответ утвердительный - снизу это место и вправду выглядит пиком, и над этим можно будет поколдовать.
So it turned out that just as Judy was springing her trap, as I roamed Nazareth searching for beauty, as the crucifixion turned to farce due to my son's fear of tetanus... Итак, оказалось, что пока Джуди выполняла свою миссию, я бродил по Назарету, в поисках красоты, распятие превращалось в фарс из-за прирожденного страха столбняка...
However, it turned out that countries that had pursued an export-promotion strategy as central to their economic policy regime outperformed those that were in the former category. Однако, как оказалось, страны, поставившие во главу угла своей экономической политики стратегию стимулирования экспорта, добились лучших результатов, нежели страны вышеуказанной первой категории.
Moreover, following the agreement with the buyer, the seller had lost its right to demand the purchase price if the goods delivered turned out to be entirely unsaleable. Кроме того, после достижения договоренности с покупателем продавец утратил свое право требовать полную продажную цену, если поставленный товар оказалось невозможно продать.
This turned out to be an onerous task as the application size was 6 to 7 MB, representing a download time of approximately 30 minutes with a 56K modem. Это оказалось очень неудобным, поскольку размер приложения составлял 6-7 мегабайт и соответственно для его загрузки по модему 56К требовалось примерно 30 минут.
Well, things didn't work out so well for Gil, so I figured maybe there were better ways of doing things. Ну, для Гила все оказалось устроено смертельно, так что, я решил подыскасть способы получше.
She'd written to me once or twice, and it turned out she'd been on this extraordinary killing spree in Arkansas and completely got away with it. Она писала мне пару раз и, как оказалось, она замешана в этом исключительном смертоубийственном веселье в Арканзасе, и ей сошло с рук.
Tobias, meanwhile, discovered that what he thought was a support group... turned out to be a team ofbald men painted blue. Тобиас, тем временем, обнаружил, что то, что, как он думал, было группой поддержки... оказалось группой лысых, расскрашенных синим мужчин.
it turns out that there is a 10 percent difference in injuries, but generally they're the minor injuries. Оказалось, что есть 10% разницы в повреждениях, хотя, как правило, это небольшие повреждения.
The selection of key indicators turned out to be a difficult exercise, not unlike what has been experienced at the national level and by other entities of the United Nations system. Выбрать основные показатели оказалось нелегко: возникли те же трудности, с которыми сталкиваются органы на национальном уровне и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций.
The appearance in 2000 of a sketchy reference to poverty reduction strategies instead of structural adjustment programmes turns out, four years later, to have been more than just a change of facade. Появление в 2000 году пока еще робких указаний на стратегии сокращения нищеты вместо программ реструктуризации оказалось спустя четыре года нечто большим, чем простая смена вывески.
But what it turned out to be was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech. Но оказалось, что это были помощники, они были очень расстроены, потому что одно их новостных агентств в Нигерии уже написало заметку о моей речи.
The parents later found out that the boys had been taken to Brambeta, but the local authorities, when contacted, refused to intervene. Впоследствии родители выяснили, что мальчики были доставлены в Брамбету, но обращение в местные органы оказалось безрезультатным, поскольку они отказались вмешиваться.
Turns out it's not your apartment because you never signed the lease, if you recall... 'cause your credit was so bad. Оказалось, что это не твоя квартира, потому что ты никогда не подписывал договор об аренде.
Turns out he's way into me, he just felt too guilty sneaking around behind your back. Оказалось, что я ему нравлюсь, но он чувствует вину за то, что мы встречаемся у тебя за спиной.
While pointing out that it had proved difficult to make progress on the core question, he was modestly encouraged by the substance and tone of the latest discussions on 17 September 1993. Хотя достижение прогресса в отношении главного вопроса оказалось трудной задачей, он в определенной степени был воодушевлен существом и характером обмена мнениями, состоявшегося 17 сентября 1993 года.
In other developments the previous day, IDF blew up a suspicious car near Burkin, but the car turned out not to be carrying a bomb. Кроме того, накануне солдаты ИДФ взорвали подозрительный автомобиль недалеко от Буркина, однако оказалось, что взрывного устройства в машине подложено не было.
Upon initial exploration, the dimensions of this task unfortunately turn out to be beyond the resource and time constraints of the mandate, but the SRSGSpecial Representative will closely monitor two ongoing efforts. Однако уже при первом ознакомлении оказалось, что масштабы этой задачи, к сожалению, выходят за рамки ресурсов и времени, отведенных на осуществление мандата Специального представителя.
It turns out, the DNA in the bacterial cell was actually methylated, and the methylation protects it from the restriction enzyme, from digesting the DNA. Оказалось, что ДНК в клетке бактерии была фактически метилирована, а метиляция защищает её от эндонуклеазы рестрикции, от поглощения ДНК.
So, I looked further into it, found as many articles as I could, and it was amazing - because it turned out that it was very rare. Итак, я углубилась в эту тему, нашла все статьи какие смогла, и крайне удивилась - так как оказалось, что речь идет о крайне редком явлении.
When he saw me on what turned out to be his last hours on this earth, his hands moved as if in slow motion. Когда он увидел меня, как оказалось, это были последние часы его жизни, его руки задвигались как в замедленной съемке.
Turns out he drove to Denver because the Broncos made the Super Bowl, and he had to stand in line for tickets. Оказалось, он поехал в Денвер, потому что Бронкос играли за звание чемпиона НФЛ, и ему пришлось стоять в очереди за билетами.
Well, to catch everybody up, Ms. Rosenthal's large book advance really has to do with something that turned out to be, by your words, very small. Чтобы ввести всех в курс дела, поясню, что в пресс-релизе, посвящённом большому событию - выходу книги мисс Розенталь, рассказывается некоторая правда о том, что, по вашим словам, оказалось маленьким.