Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
Turns out my boy Skinny Pete was in the same cellblock with him over at Los Lunas. Оказалось, что мой знакомый Тощий Пит сидел с ним в одном тюремном корпусе в Лос-Лунас.
Turns out Frank Duckett used to be named Frank Sawyer, a name I believe you appropriated for yourself. Оказалось, что Фрэнка Дакетта раньше звали Фрэнк Сойер, имя, которое, как я думаю, ты взял себе.
I found out I'm just an aging squirtle in her Pokemon. Оказалось, что я всего лишь стареющий сквиртл в ее коллекции покемонов.
And it turned out he worked for an innovation companycalled? What If!, which some of you have probably heardof. Оказалось, что он работает в инновационной компании подназванием «? А что, если!», о которой кто-нибудь из вас возможнослышал.
The only trouble was that he had other plans, namely dumping me and going out with my best friend Emily who he deemed more socially acceptable. Но оказалось, что у него были другие планы, он бросил меня ради моей подруги Эмели. Он считал её более приемлемой.
It turned out that the Savings Loan had already been robbed not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate. Оказалось, что ссудно-сберегательный банк уже ограбили,... но не вооружённые бандиты, а спекулянты недвижимостью в Техасе.
Turns out your enforcer, Rucka, was really good at keeping records. Как оказалось, ваш боевик, Рака, очень прилежно вела все записи.
However, it turned out that most of the files from the test selection of texts remained unindexed. Но, как оказалось, что большинство файлов в тестовой подборке так и остались не проиндексированными.
Abū Ḥassān As'ad died in 944 and was, as it turned out, the last grand Yufirid leader. Абу Хасан Асад ибн Ибрахим скончался в 944 году и, как оказалось, он был последним значительным правителем династии Яфурид.
It turned out to be due to millions of marine organisms, most particularly small mesopelagic fish, with swimbladders that reflected the sonar. Оказалось, что он был образован миллионами морских организмов, особенно маленькими мезопелагическими рыбами, чьи плавательные пузыри отражали звук.
It turned out to be a good decision for us to work together professionally rather than pursuing a... personal relationship. Оказалось, что мы правильно сделали, решив вместе работать в профессиональном смысле, а не в личностном.
It was just amazing for about three months, until it turned out who had fronted us the lease was actually shining everyone on and... Там было очень классно где-то три месяца, но оказалось, что аренду нам оформили липовую. Откуда-то возник владелец, и я...
Turns out ralph paroled himself and left me with nothing but a broken watermelon head and a lot of explaining to do. Как оказалось, Ральф на свободе, а меня оставил с разбитой арбузной головой и необходимостью многое объяснить.
Then It turned out that Brldget could play the plano, and I confessed my love of ELO. 'Потом оказалось что Бриджит может играть на фортепьяно и я разделяет мою любовь к ЕЛО.
Mr. Hanover even compromised on Abby majoring in art, so long as she went to a top college, which worked out perfectly for me. Мистер Гановер даже пошел на компромисс, что для Эбби важнее искусство и она пошла в лучший колледж, что оказалось великолепно для меня.
Turns out, time off isn't all it's cracked up to be. Оказалось, выходной - это совсем не то, что о нем говорят.
Combining hard and soft power into a smart strategy, it turns out, is not easy. Как оказалось, разумное совмещение «жесткой силы» с «мягкой» не простая задача.
Turns out there was a plane parked on the tarmac... and we missed colliding with it by seconds. Оказалось, что на полосе стоял другой самолет... и мы едва не врезались в него.
The crisis of 1907 was both immediately devastating, provoking a massive but short economic downturn, and, as it turned out, easily resolved. Кризис 1907 года был в равной степени разрушительным, вызвавшим сильный, хоть и недолгий экономический спад, и, как оказалось, легко разрешимым.
Even disinfecting water - the single most important technological advance ever in prolonging human life - turns out to produce carcinogenic byproducts. Даже дезинфекция воды - научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, - как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
They also practiced a clown act when the future of furniture was not nearly as auspicious as it turned out to be. К тому же, они занимались клоунадой, когда будущее мебели ещё не было таким многообещающим, каким оно впоследствии оказалось.
Turns out that they got to 28 percent after mailing every household in the country a letter begging people to join this organ donation program. Оказалось, что уровня 28 процентов удалось достичь после того, как каждой семье было выслано письмо с просьбой присоединиться к программе пожертвования органов.
And turns out I can get you the Skybox for the Timberwolves tonight - if you still want it. Оказалось, что я могу достать лучшую ложу на сегодняшнюю игру, если ты всё ещё в деле.
I will be writing to their use of language GLSL, GLSL linking obługi-and it turned out fabulously simple. Я буду писать на их использование языка GLSL, GLSL связи obługi и оказалось, сказочно просто.
But to his constituents, emulating the racist politics of Europe's far right was a legitimate exhortation to turn out. Но, как оказалось, по отношению к своим избирателям, подражание крайне правой европейской расистской политике, было законным призывом.