Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
The draft Organizational Directive is benchmarked against United Nations Joint Staff Pension Fund rules and regulations as well as Provident Fund and Pension Fund best practices. Проект Директивы составлялся с учетом правил и положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, а также опыта Фонда обеспечения персонала и Пенсионного фонда.
Organizational identity was famously defined by Albert and Whetten (1985) as the "central, distinctive and enduring characteristic of an organization," and consisted of three principal components: ideational, definitional and phenomenological (Whetten, 2006). Организационная идентичность популярно определяется Альбертом и Уэттеном (1985) в качестве "центральной, отличительной и прочной характеристикой организации,"и состоит из трех основных компонентов: идейного, определяющего и феноменологического (Whetten, 2006).
At the first regular session of 1998 of the Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination (ACC), members discussed a proposal for a United Nations system-wide agenda for democratization and governance. На первой очередной сессии Организационного комитета Административного комитета по координации (АКК) 1998 года члены обсудили предложение в отношении общесистемной повестки Организации Объединенных Наций дня для демократизации и управления.
Representation on the Peacebuilding Commission's Organizational Committee has been agreed, and a dialogue has been started to clarify the Commission's specific functions within the United Nations system. Был согласован вопрос о представленности в Организационном комитете Комиссии по миростроительству, и начат диалог с целью прояснить конкретные функции Комиссии в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Organizational core values are the shared principles and beliefs that guide the actions and behaviours of the staff, while core competencies refer to a combination of skills, attributes and behaviours required of all staff regardless of level or function. Основные организационные ценности представляют собой общие принципы и убеждения, которые направляют действия и поведение сотрудников Организации, а под основными профессиональными качествами подразумевается совокупность требований, предъявляемых к квалификации и поведению всех сотрудников независимо от занимаемых ими должностей и выполняемых ими функций.
The Peacebuilding Commission (approximately 130 meetings and consultations of the Organizational Committee and the various country-specific configurations), including the preparation of pre-, in- and post-session documentation on the organization of work; Комиссии по миростроительству (примерно 130 заседаний и консультаций Организационного комитета и различных страновых структур), включая подготовку предсессионной, сессионной и послесессионной документации по вопросам организации работы;
Programme B. provides a consolidated framework for the inclusion of all the principal functions of executive direction and strategic management under two individual programme components: Executive Direction and Organizational Alignment, and Strategic Planning, United Nations Coherence and Partnerships. Программа В. определяет сводные рамки для отражения всех основных функций исполнительного руководства и стратегического управления в двух отдельных программных компонентах: исполнительное руководство и организационная согласованность, стратегическое планирование, слаженность в системе Организации Объединенных Наций и партнерские отношения.
On 16 September 2010, the Organizational Committee decided to place Liberia on the Commission's agenda, established the Liberia configuration and elected Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, the Permanent Representative of Jordan to the United Nations, as the Chair of the configuration. 16 сентября 2010 года Организационный комитет постановил включить Либерию в повестку дня Комиссии, создал структуру по Либерии и избрал Председателем структуры Постоянного представителя Иордании при Организации Объединенных Наций принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна.
Further engagement with the United Nations membership through, inter alia, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, the Special Committee on Peacekeeping Operations or any other representative forum will help the process. Этому процессу будет способствовать дальнейшее взаимодействие с государствами-членами Организации Объединенных Наций через посредство, среди прочего, Организованного комитета Комиссии по миростроительству, Специального комитета по операциям по поддержанию мира или любого другого представительного форума.
The Organizational Committee of the Peacebuilding Commission decided, on 16 September 2010, to place Liberia on its agenda and elected Prince Zeid Ra'ad Zeid Al Hussein, the Permanent Representative of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations, as Chair of the country-specific configuration. Организационный комитет Комиссии по миростроительству 16 сентября 2010 года постановил включить вопрос о Либерии в свою повестку дня и избрал Председателем страновой структуры по Либерии Постоянного представителя Иорданского Хашимитского Королевства при Организации Объединенных Наций принца Зайда Раада Зайда аль-Хусейна.
The Group took note of the information provided recently on the Programme for Change and Organizational Renewal, but requested the Secretariat to provide in-depth information on the process, together with its added value. Группа принимает к сведению информацию, предоставленную недавно в отношении программы преобразования и обновления Организации, но обращается с просьбой к Секретариату представить подробную информацию об этом процессе и о том, какую дополнительную пользу он приносит.
In that regard, Indonesia would continue to support UNIDO's initiative to establish a new Programme for Change and Organizational Renewal in order to strengthen the Organization's strategic response capacity and the quality of service to its Members, and to improve its efficiency and effectiveness. В этом отношении Индонезия будет и впредь поддерживать инициативу ЮНИДО по выработке новой программы преобразования и обновления Организации с целью укрепления возможностей ЮНИДО в сфере стратегического реагирования и качества услуг, предоставляемых ею государствам-членам, а также повышения эффективности и результативности ее работы.
The Organizational Learning Framework was approved by the United Nations Human Resources Network in July 2003 and will be considered by the High-Level Committee on Management in October 2003 for endorsement on behalf of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Концепция обучения в масштабах всей Организации была утверждена Сетью по вопросам развития людских ресурсов Организации Объединенных Наций в июле 2003 года и будет рассмотрена Комитетом высокого уровня по вопросам управления в октябре 2003 года на предмет утверждения от имени Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In that regard, the Group welcomed the change management initiative as an effort to enhance the Organization's ability to deal effectively with challenges by adopting a Programme of Change and Organizational Renewal (PCOR). В этой связи Группа приветствует инициативу в области управления преобразованиями, как попытку повысить способность Организации эффективно бороться с вызовами через принятие Программы по управлению преобразованиями и обновлению Организации (ППОО).
The National Coordination Body for Protection of Children against Abuse and Neglect established in June 2012, is composed of representatives of in-line institutions in Macedonia, representatives of citizens' associations and representatives of the offices of the World Health Organizational and UNICEF in the country. В июне 2012 года был учрежден Национальный координационный орган в области защиты детей от жестокого обращения и отсутствия заботы, в состав которого входят представители профильных учреждений Македонии, объединений граждан и бюро Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ в Македонии.
Discussion of the draft with the Office for Change and Organizational Renewal (O-COR) to ensure that the new control systems and processes of Change Management are incorporated therein (time not specified). обсудить проект с Управлением по вопросам преобразований и обновления Организации (УПОО) для обеспечения отражения в нем новых систем контроля и процессов управления изменениями (сроки не конкретизируются).
France welcomed the dynamism of the technical cooperation activities carried out by UNIDO in 2010 and the efforts undertaken to improve the Organization's operations, particularly through the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal, despite budgetary constraints. с которым ЮНИДО в 2010 году осуществляла деятельность в области технического сотруд-ничества, и предпринимаемые, несмотря на бюджетные ограничения, усилия по повышению эффективности деятельности Организации, особенно в рамках Программы преобразований и обновления Организации.
Indicators of organizational and development effectiveness Показатели эффективности работы организации и деятельности в области развития
Increased organizational human resources flexibility Повышение степени гибкости в области людских ресурсов в организации
Organizational transitions are critical to an organization's change efforts, but without individual transitions, the likelihood of the organization's change effort being successful is severely diminished. Переходные процессы на общеорганизационном уровне имеют решающее значение для усилий организации при проведении преобразований, но без перехода на индивидуальном уровне вероятность достижения успеха при проведении преобразований в организации значительно снижается.
Additionally, the Commission will need to guarantee that collaboration and outreach with the main organs of the United Nations become standard practice and that the Organizational Committee finds its niche as the focal point of this body. Кроме того, Комиссия должна будет обеспечить, чтобы ее сотрудничество и взаимодействие с главными органами Организации Объединенных Наций стали обычной практикой и чтобы Организационный комитет выполнял функции координационного центра в рамках Комиссии.
Organizational identity is more concerned with the internal (employee relationships to the organization) and corporate identity is concerned with the external (marketing) (Hatch & Schultz, 1997). Организационную идентичность больше волнует внутренняя составляющая организации (отношения сотрудника к организации), а фирменный стиль имеет дело с внешней составляющей (маркетинга)(Edwards & Peccei, 2010).
UNDP stated that the policy on the Procurement Capacity Assessment Framework, which was recently approved by the Organizational Performance Group, is an integral part of the strategy to tie further delegation of procurement authority to the procurement capacity of UNDP offices. ПРООН заявила, что руководящие принципы рамочной системы оценки возможностей в сфере закупочной деятельности, недавно утвержденные Группой по вопросам эффективности деятельности организации, являются неотъемлемым элементом стратегии обеспечения более тесной увязки делегируемых в ПРООН сотруднику по закупкам дополнительных полномочий на закупки с возможностями, имеющимися в этой области.
The Executive Group, chaired by the Administrator, and the Organizational Performance Group, chaired by the Associate Administrator, regularly review the status of long outstanding audit recommendations and UNDP anticipates continued good progress in this area. Исполнительная группа, действующая под председательством Администратора, и Группа по вопросам эффективности деятельности организации, действующая под председательством заместителя Администратора, на регулярной основе проводят обзор хода выполнения рекомендаций ревизоров, остающихся невыполненными в течение длительного времени, и ПРООН ожидает дальнейшего существенного прогресса в этой области.
In October 2013, the Organizational Performance Group, chaired by the Associate Administrator, endorsed the results of the internal assessment, which was in turn reviewed by the Executive Group chaired by the Administrator. В октябре 2013 года Группа по вопросам эффективности деятельности организации, председателем которой является заместитель Администратора, одобрила результаты внутренней оценки, которые в свою очередь были изучены Исполнительной группой под председательством Администратора.