Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
To meet the Organization's identified priority needs and promote organizational culture change, staff development and learning programmes have been reinforced and refocused and new targeted programmes are being implemented for staff at all levels Secretariat-wide. В целях удовлетворения выявленных приоритетных потребностей Организации и содействия изменению ее организационной культуры программы профессионального роста и обучения персонала укрепляются и переориентируются, и в интересах персонала на всех уровнях в масштабах всего Секретариата осуществляются новые целевые программы.
Better planning and budgeting, improved managerial and organizational capacity and energized triangular cooperation between troop-contributing countries, the Secretariat and this Council are key to enhancing and strengthening the Organization's capacity to face the current challenges. Улучшение планирования и бюджетного процесса, усовершенствования управления и организационного потенциала, а также более активное трехстороннее сотрудничество между странами, предоставляющими воинские контингенты, Секретариатом и Советом Безопасности являются залогом расширения и укрепления потенциала Организации в деле решения текущих задач.
The organization which first receives the report may attend to other priorities before disseminating the report to other functional and/or organizational entities, which need to be involved as early as possible. У организации, которая первой получает сообщение, могут быть иные приоритеты помимо распространения сообщения среди других функциональных и/или организационных органов, и улучшения в этой области должны быть произведены как можно быстрее.
Much of the growth in programme expenditure will be in the organizational priority of HIV/AIDS, where annual expenditure is expected to grow to around $169 million by 2005. В значительной мере такое увеличение расходов по программам будет иметь место в приоритетной для организации области борьбы с ВИЧ/СПИДом, где к 2005 году предполагается увеличение годовых расходов до примерно 169 млн. долл. США.
With respect to human resources, UNICEF regional offices and most of its medium-size and large country offices are already well staffed in the organizational priority areas of girls' education, immunization "plus" and, to a lesser extent, child protection. Что касается людских ресурсов, то региональные отделения и большинство средних и крупных страновых отделений ЮНИСЕФ уже сейчас хорошо укомплектованы персоналом в таких приоритетных для организации областях, как образование для девочек, расширенная иммунизация и, в меньшей степени, защита детей.
The attention of Member States is drawn to a companion report, the list of staff of the United Nations Secretariat, which shows the composition of the Secretariat by organizational entity, functional title, grade and nationality. Государствам-членам предлагается обратить внимание на сопутствующий доклад, в котором содержится список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций с разбивкой по подразделениям, должностям, классам должностей и гражданству.
Together with other departments and offices of the United Nations, OIOS was spearheading an organizational integrity initiative, using training, surveys and communication to boost integrity and professional ethics. Вместе с другими департаментами и отделами Организации Объединенных Наций УСВН поддерживает инициативу по воспитанию организационной добросовестности, используя переподготовку кадров, проводя обследования и устанавливая обмен информацией для повышения добросовестности и профессиональной этики сотрудников.
The global scope of infrastructure will make it feasible to uniformly adopt international standards related to service management, that is, the International Organization for Standardization standard 20000 for information technology service management, which defines an integrated process for delivering managed services to meet organizational requirements. Глобальный характер инфраструктуры сделает возможным единообразное применение связанных с управлением обслуживанием международных стандартов, например стандарта ISO 20000 Международной организации по стандартизации по управлению информационно-техническим обслуживанием, который предписывает стандартный интегрированный процесс гибко управляемого обслуживания для удовлетворения организационных потребностей.
Her delegation had followed with great interest the launching of the organizational integrity initiative the previous May and agreed with OIOS on the importance of integrity and professional ethics in the Organization. Делегация Швейцарии с большим интересом наблюдала за начавшейся в прошлом мае кампанией по борьбе за организационную добросовестность и согласна с УСВН в том, что добросовестность и профессиональная этика играют большую роль в деятельности Организации.
In view of the importance of integrity to the Organization, his delegation would closely monitor the implementation of the organizational integrity initiative launched by the United Nations. С учетом того большого значения, которое имеет добросовестность для Организации, делегация Японии будет внимательно следить за осуществлением инициативы Организации Объединенных Наций в отношении организационной добросовестности.
The TTF was used to administer capacity development grants earmarked to help establish BCPR and the crisis prevention and recovery practice, providing UNDP with the financial resources for a new strategic direction and organizational growth. ТЦФ использовался для управления грантами, выделенными для создания Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению и для развития практики предупреждения кризисов и восстановления экономики, обеспечивая ПРООН финансовыми ресурсами для нового стратегического направления и роста организации.
The definition of organizational core and managerial competencies to clarify expectations about the skills and attributes that staff and managers need to prepare individual development plans and career planning strategies; определение необходимых в Организации основных и управленческих профессиональных качеств в целях уточнения предъявляемых требований с точки зрения навыков и умений, с учетом которых сотрудникам и руководителям нужно готовить индивидуальные планы профессиональной подготовки и стратегии планирования карьеры;
The Department continues to work with the Division and is revitalizing the Working Group on Internet Matters of the Publications Board to develop common technical standards for software and programming, as opposed to guidelines, and intends to make these standards an organizational requirement. Департамент продолжает сотрудничать с этим Отделом и активизирует деятельность Рабочей группы по Интернету Издательской коллегии в целях разработки общих технических стандартов программного обеспечения и разработки программ и намерен добиваться того, чтобы эти стандарты стали обязательными в рамках всей Организации.
The demonstrations on the farms were directed and carried out by the war veterans, through their organizational structures, to show their impatience and dissatisfaction with the slow pace of resettlement and the pattern of unfair land distribution in Zimbabwe. Эти манифестации планировались и осуществлялись бывшими комбатантами через их организации, поскольку они хотели продемонстрировать свое нетерпение и свое недовольство медленным процессом нормализации жизни и несправедливой структурой распределения земель в Зимбабве.
PAS is being integrated into the overall evaluation of organizational performances, thus underlining the close links between staff performance and the impact of the whole organization. Система служебной аттестации включается в общую оценку результатов деятельности организации, тем самым подчеркивая тесную связь между результатами работы сотрудников и результатами деятельности всей организации.
The policy aims to establish a common institutional basis for the evaluation function in UNDP and seeks to increase transparency, coherence and efficiency in generating and using evaluative knowledge for organizational learning, managing for results and supporting accountability. Эта политика направлена на создание общей институциональной базы для оценки деятельности ПРООН, а также на повышение транспарентности, согласованности и эффективности в разработке и применении научных методов оценки для обогащения опыта организации, повышения результативности управления и обеспечения подотчетности.
The organizational financial system "Systems, Applications and Products" data must be archived by mid-2002 as it is designed to keep a maximum of three years of data on line. К середине 2002 года должно быть закончено архивирование данных финансовой системы организации «Системы, прикладные программы и продукты», поскольку она рассчитана на хранение данных в режиме онлайн максимум за три года.
Figure VII presents a comparison of the participation levels in the three previous filing cycles of the financial disclosure programme, in addition to a breakdown of participants in those filing cycles by organizational grouping: the Secretariat; peacekeeping operations; and United Nations bodies/agencies and others. В диаграмме VII ниже представлено сравнение уровней участия за три предшествующих отчетных цикла программы раскрытия финансовой информации с разбивкой участников в этих циклах по организационным группам: Секретариат; операции по поддержанию мира; и органы/учреждения Организации Объединенных Наций и прочие.
Accordingly, it is the understanding of the African Group that the current Bureau is mandated to recommend to the incoming Bureau organizational and administrative measures to improve the organization of work of the fifty-ninth session of the Commission. Исходя из этого, по мнению Группы африканских государств, это означает, что нынешнее Бюро уполномочено рекомендовать будущему Бюро организационные и административные меры по улучшению организации работы пятьдесят девятой сессии Комиссии.
The Assembly further noted that the first four years of operation of the Authority had been primarily devoted to consideration of the organizational issues necessary for the proper functioning of the Authority as an autonomous international organization. Ассамблея далее отметила, что первые четыре года работы Органа были в основном посвящены рассмотрению организационных вопросов, необходимых для обеспечения надлежащего функционирования Органа как независимой международной организации.
Improved organizational and substantive services in the implementation of the UN Disarmament Fellowship, Training and Advisory Programme and increased political and diplomatic skills on the part of participants in serving their Governments in multilateral disarmament forums. Улучшение организационного и основного обслуживания в ходе осуществления Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению и укрепление навыков политической и дипломатической работы со стороны участников в процессе обслуживания своих правительств на многосторонних форумах по вопросам разоружения.
The website will be launched later in the year. UNICEF and the United Nations Centre for Human Settlements are implementing training for youth in leadership, organizational development and youth peer education projects. В настоящее время ЮНИСЕФ и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам проводят обучение молодежи методам осуществления проектов в области обеспечения руководства, организационного развития и просвещения молодежи с привлечением сверстников.
In all respects, the organizational senior security manager and/or headquarters security focal point will operate in support of UNSECOORD and within the framework of the United Nations security management system. Во всех отношениях деятельность старшего сотрудника по вопросам безопасности и/или координатора по вопросам безопасности в штаб-квартире той или иной организации будет направлена на поддержку КООНВБ и будет осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности.
In addition, vocational training and capacity-building was an important area of work, and a major role in that regard was played by international organizations, especially the United Nations Development Programme, which had considerable opportunities for contributing to the formation of the essential organizational capacity. Кроме того, важным направлением работы являются профессиональная подготовка и создание потенциала, и большую роль в этой области играют международные организации, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая имеет широкие возможности для содействия формированию крайне необходимого организационного потенциала.
His leadership continued when the Committee was converted into a Preparatory Committee to organize a third Conference on the Law of the Sea, and when that Conference held its first organizational session in New York in 1973, Ambassador Amerasinghe was once again elected its President by acclamation. Он продолжал руководить работой этого органа и тогда, когда он был преобразован в Подготовительный комитет по организации третьей Конференции по морскому праву, а когда эта Конференция провела свою первую организационную сессию в Нью-Йорке в 1973 году, посол Амерасингхе вновь путем аккламации был избран ее Председателем.