It would be more efficient if organizations considered integrating ERM into existing organizational processes and new initiatives at the planning stage. |
Было бы более эффективно, если бы организации рассмотрели возможность интеграции ОУР в существующие организационные процессы и новые инициативы на этапе планирования. |
ERM adoption and integration into the organizational culture is slow in the United Nations system. |
Внедрение ОУР и его интеграция в организационную культуру продвигается в системе Организации Объединенных Наций медленно. |
Organizations have evolved through time developing their own specific organizational cultures. |
Организации в процессе своего развития формировали свою собственную специфическую организационную культуру. |
The Gender Equality Task Force will develop a medium-term funding strategy in support of organizational excellence in gender. |
Целевая группа по вопросам гендерного равенства разработает среднесрочную стратегию финансирования в поддержку повышения эффективности деятельности организации в гендерной сфере. |
The learning strategy is aligned to current and emerging organizational needs. |
Эта стратегия освоения новых участков работы привязана к потребностям организации. |
This will reduce fixed costs and increase organizational responsiveness and effectiveness as well as the sales contribution to regular resources income. |
Это уменьшит постоянные издержки и повысит быстроту реагирования организации и эффективность, а также вклад от продаж в поступления по линии регулярных ресурсов. |
Priorities in providing training are guided by organizational mandates, which also set the level of resource commitments. |
Приоритеты в деле организации учебной деятельности определяются полномочиями организаций, и, кроме того, от них зависит, какой объем ресурсов будет выделен для этой цели. |
In contrast with other United Nations organizations, UNFPA has evaluation resources throughout the organization rather than in one organizational unit. |
В отличие от других организаций системы Организации Объединенных Наций ЮНФПА располагает ресурсами для проведения оценки во всех структурах организации, а не в одном организационном подразделении. |
It also participated in monitoring the parliamentary elections in Lebanon through an organizational meeting attended by United Nations representatives and other international observers. |
Лига также участвовала в мониторинге парламентских выборов в Ливане: она приняла участие в организационном совещании, на котором присутствовали представители Организации Объединенных Наций и другие международные наблюдатели. |
The objective of ERM is to help ensure the sustainability of an organization and enable it to meet organizational objectives. |
Цель ОУР - помочь обеспечить устойчивость организации и позволить ей достичь своих целей. |
The work of the Office requires the movement of staff resources from one location to the other depending on the organizational needs. |
Работа Управления требует перемещения кадровых ресурсов из одного места в другое в зависимости от потребностей организации. |
The Division will pursue efforts to ensure consistent organizational standards in recruitment and staffing based on strategic workforce planning. |
Отдел будет прилагать усилия по обеспечению использования единых для Организации стандартов при наборе персонала и укомплектовании штатов на основе стратегического планирования кадрового состава. |
Good governance was one of the keys to success in pursuing organizational effectiveness and efficiency. |
Надлежащее управление является одним из ключевых условий успешной работы Организации с точки зрения эффективности и производи-тельности. |
Despite organizational problems and difficulties, data from the census forms were entered earlier than planned. |
Несмотря на наличие проблем и сложности организации ввод данных из переписных бланков завершился раньше планировавшегося срока. |
An integrated system of organizational, programmatic and staff accountability. |
Комплексная система подотчетности за деятельность организации, осуществление программ и служебную деятельность персонала. |
The Chief also performs vital functions in relation to sensitization of senior mission managers to the organizational policy on disciplinary matters. |
Начальник также выполняет крайне важные функции по ознакомлению старших руководителей миссий с политикой Организации в вопросах дисциплины. |
However, organizational objectives at the outcome level are numerous, inherently vague and invariably subject to multiple influences and risk factors. |
Однако цели Организации, определяемые на уровне конечных результатов, многочисленны, неизбежно носят туманный характер и всегда подвержены самым различным влияниям и факторам риска. |
We enthusiastically support the organizational commitment to reduce carbon emissions through conservation and efficient management of resources across all agencies. |
Мы с энтузиазмом поддерживаем стремление Организации уменьшить выбросы углеводородов за счет экономии и эффективного управления ресурсами во всех учреждениях. |
Both types of resources form an integral part of the strategic plan and should be aligned with established organizational objectives. |
Оба вида ресурсов являются неотъемлемой частью стратегического плана и должны соответствовать утвержденным целям организации. |
The Administrator is accountable for providing organizational vision and direction following consultations with the Executive Board. |
В обязанности Администратора входит определение стратегии и направления деятельности организации на основании консультаций с Исполнительным советом. |
Increased numbers of 'town-hall' meetings kept staff up-to-date with organizational developments. |
Проведение большего числа общих собраний позволяет информировать сотрудников о последних событиях в организации. |
Based on the criteria, evaluations will address the organizational effectiveness of UNDP and its contribution to development results. |
С помощью этих критериев будут оцениваться эффективность ПРООН как организации и ее вклад в достижение результатов развития. |
Training is therefore an important element in ensuring consistent levels of knowledge and familiarity with organizational practice for all personnel deployed to field missions. |
Таким образом, учебная подготовка является важным элементом обеспечения должного уровня знаний всего персонала, задействованного в полевых миссиях, и его осведомленности относительно практики Организации. |
There should be organizational coherence and a systematic approach by the United Nations to protect civil society actors and organizations better. |
В целях более эффективной защиты субъектов и организаций гражданского общества требуется организационная слаженность и систематический подход со стороны Организации Объединенных Наций. |
When appropriate, OIOS lends staff expertise to train, support and/or provide input to organizational initiatives. |
В соответствующих случаях УСВН направляет своих квалифицированных сотрудников для организации профессиональной подготовки, поддержки и/или внесения вклада в осуществление организационных инициатив. |