One speaker suggested that future reports include qualitative indicators of organizational efficiency and effectiveness that could be tracked over time. |
Один оратор предложил включать в будущие доклады качественные показатели эффективности и действенности работы организации, которые можно было бы проследить во времени. |
Considerable work was needed to forge a new organizational culture and transform the United Nations into a responsive and results-oriented system. |
Необходима значительная работа по формированию новой организационной культуры и преобразованию Организации Объединенных Наций в гибко реагирующую систему, ориентированную на результаты. |
There was, for example, a greater organizational focus on the promotion of staff mobility and career development. |
Например, усилено внимание Организации к созданию возможностей для мобильности и развития карьеры сотрудников. |
These strategies will detail how UNDP will contribute to development effectiveness, build organizational capacities and deepen partnerships with the United Nations system. |
Эти стратегии дадут представление о том, каким образом ПРООН будет способствовать повышению эффективности деятельности по обеспечению развития, наращивать организационный потенциал и укреплять партнерское сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций. |
The document will outline the core goals of the organization and elaborate on a coherent set of organizational strategies. |
В нем изложены основные цели деятельности организации и комплекс ее стратегий. |
Variance in how evaluations are conducted and documented is related to a lack of standards at the organizational level. |
Различия в проведении оценки и отражении ее результатов зачастую объясняются отсутствием стандартов на уровне Организации. |
However, a majority of comments referred critically to organizational and logistical facets. |
Вместе с тем большинство критических замечаний касались различных аспектов организации и материально-технического обеспечения. |
This is as much a problem of expertise as one of organizational shortcomings. |
Это в одинаковой степени проблема специальных знаний и недостатка организации. |
It is probably neither possible nor desirable to establish a rigid organizational template for integrated missions. |
Вероятно, невозможно и даже нежелательно создать жесткий шаблон для организации комплексных миссий. |
The highly diverse nature and size of programmes of cooperation posed a further challenge to organizational monitoring. |
Весьма разные характер и масштабы программ сотрудничества представляют собой еще одну проблему с точки зрения контроля за деятельностью организации в целом. |
The option of a separate organizational priority for emergency response should also be reviewed. |
Следует также изучить вариант выделения чрезвычайных ответных мер в отдельное приоритетное направление деятельности организации. |
Table 3 presents information on programme expenditures by organizational priority for 2002-2003 in United States dollars and by percentages. |
В таблице 3 представлена информация о расходовании средств на цели программ с разбивкой по приоритетным направлениям деятельности организации в 2002 - 2003 годах в долларах США и в процентном отношении. |
P2D provides a framework for career management within the context of the MTSP and other organizational challenges. |
Эта программа обеспечивает основу для управления продвижением по службе в контексте ССП и с учетом других задач организации. |
It presents a clear commitment to measure organizational effectiveness in partnering, which is to be viewed in two broad categories. |
Они свидетельствуют о недвусмысленной приверженности определению эффективности деятельности организации в области партнерских отношений, которые следует рассматривать в рамках двух широких категорий. |
The mixing of programme development objectives and internal organizational objectives complicates allocation of resources, budgeting and performance management. |
Когда смешиваются цели по разработке программ и внутренние цели организации, возникают трудности с распределением ресурсов, составлением бюджета и управлением деятельностью. |
The payroll costs exceeded the related general ledger balances by $1.7 million for 31 out of 37 organizational units. |
Расходы на оклады превысили соответствующие общие бухгалтерские остатки средств на 1,7 млн. долл. США по 31 из 37 подразделений организации. |
Annual organizational priorities will be drawn up within the context of these two frameworks. |
На основе этих стратегических результатов и модели управления будут определяться ежегодные приоритеты организации. |
Introducing systematic mobility in the Secretariat is a major reform which will require significant change in the organizational culture. |
Введение в Секретариате системы, обеспечивающей мобильность, является одной из крупных реформ, требующих значительных изменений в административной культуре Организации. |
Acting in co-ordination with 19 provinces the project reaches about 2,500 schools using different organizational arrangements. |
В этой учебной программе участвуют примерно 2500 школ в 19 провинциях, которые применяют для этого различные альтернативные методы организации занятий. |
United Nations entities have explicitly used the outcomes of the conferences and summits as a basis for organizational priority setting. |
Подразделения Организации Объединенных Наций широко используют итоги этих конференций и встреч на высшем уровне в качестве основы для установления организационных приоритетов. |
It established five organizational priorities, more clearly defined objectives and indicators, and strengthened the strategic use of the evaluation function. |
В нем предусмотрены пять приоритетных областей деятельности организации, более четко определены цели и показатели, предполагается более активное использование в стратегических целях функции оценки. |
Short-term adjustments to the targets and emphases of the current organizational priorities have been laid out in earlier sections of this report. |
Краткосрочные корректировки целей и акцентов нынешних приоритетных направлений деятельности организации сформулированы в предыдущих разделах настоящего доклада. |
Over a period of time, those entities have developed their own unique character and organizational culture. |
С течением времени эти организации приобрели свой собственный уникальный характер и сформировали присущую только им культуру. |
In the context of organizational change, Governments can use ICT to organize for knowledge creation and knowledge delivery. |
В контексте организационных преобразований правительства могут использовать ИКТ для организации своей работы в целях формирования и передачи знаний. |
Evaluation serves both to validate progress towards development results and as a basis for improving organizational effectiveness. |
Механизм оценки служит не только инструментом для подтверждения прогресса в достижении результатов в области развития, но и рычагом для повышения эффективности деятельности всей организации. |