Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
(c) The Organizational Performance Management Initiative is developing new and strengthening existing tools and mechanisms, as outlined above; с) в рамках Инициативы в целях обеспечения управления результатами деятельности организации осуществляется разработка новых и повышается эффективность существующих инструментов и механизмов, о чем говорилось выше;
At UNIDO, the Committee for Change and Organizational Renewal (CCOR), which was established in February 2010, provides strategic direction and oversight with regard to all change undertakings in the organization, including all ICT-related issues and governance frameworks. В ЮНИДО Комитет по преобразованиям и обновлению Организации (КПОО), который был создан в феврале 2010 года, обеспечивает стратегическое руководство и надзор применительно ко всем инициативам по преобразованиям в организации, включая все вопросы, связанные с ИКТ, и механизмы управления.
It welcomed the Organization's change management initiative and its work in implementing the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) and looked forward to seeing measurable improvements in efficiency and enhancement of technical cooperation delivery as a result. Группа приветствует инициативу Организации в области управления преобразованиями и ее деятельность по осуществлению программы преобразования и обновления Организации и ожидает поддающихся измерению результатов в области повышения эффективности и расширения технического сотрудничества.
The Organization's commitment to improve efficiency still further and adopt a results-based approach under the Programme for Change and Organizational Renewal could increase its international development role, as highlighted in the Director-General's annual reports. Приверженность Организации дальнейшему повышению эффективности ее работы и принятию подхода, основанного на конкретных результатах, в рамках программы преобразований и обновления Организации может повысить ее роль в сфере международного развития, как это подчеркивается в ежегодных докладах Генерального директора.
This programme manages the integrated Enterprise Resource Planning (ERP) solution and ensures that it supports the business processes of the Organization in order to realize the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) benefits. Данная программа управляет системой планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) и гарантирует, что эта система обеспечит соблюдение рабочих процессов в Организации в целях использования всех преимуществ Программы преобразований и обновления Организации (ППОО).
Mr. Recker (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that UNIDO was to be commended for initiating the Programme for Change and Organizational Renewal with the full involvement of staff and stakeholders. Г-н Реккер (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что ЮНИДО следует отдать должное за то, что она приступила к осуществлению программы преобразования и обновления Организации, полностью задействовав сотрудников Организации и заинтересованные стороны.
For the PBC to profit from this best practice, Ukraine suggested that the Organizational Committee explore avenues of engagement with relevant United Nations organs and dedicated entities on a number of cross-cutting issues. Для того чтобы КМС смогла воспользоваться этой передовой практикой, Украина предложила, чтобы Организационный комитет изучил возможность взаимодействия с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и структурами, ведающими рядом смежных вопросов.
To that end, ways must be obtained to strengthen the role of the Organizational Committee in setting overarching policies and contributing to strategic coordination within the United Nations system. С этой целью необходимо найти пути укрепления роли Организационного комитета в том, что касается выработки всеобъемлющей политики и внесения вклада в дело стратегической координации действий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Bilateral funding under the Organizational Development budget for 14 critical international posts was due to expire at the end of 2009; UNRWA sought the inclusion of those posts in the United Nations programme budget for 2010-2011, in order to consolidate its reform process. К концу 2009 года прекратится финансирование 14 важных международных должностей, которое предоставлялось на двусторонней основе в рамках бюджета организационного развития; БАПОР предложило включить эти должности в регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций на 2010 - 2011 годы, с тем чтобы консолидировать процесс его реформы.
Chile will continue to participate in that discussion, and will propose that meetings of the Organizational Committee be open to all States Members of the United Nations. Чили будет и впредь принимать участие в этой дискуссии и выступит с предложением о том, чтобы заседания Организационного комитета были открытыми для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
(a) Organizational learning framework: a system-wide tool to measure the state of learning in the United Nations; а) общеорганизационная учебная рамочная программа: общесистемный инструмент, который предназначен для анализа положения дел с учебой в Организации Объединенных Наций;
On several occasions, including at the Commission's first retreat, the Organizational Committee invited representatives of the relevant United Nations funds, agencies and programmes to brief and interact with its members. Несколько раз, в том числе во время первой выездной встречи Комиссии, Организационный комитет приглашал представителей соответствующих фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций проводить брифинги и общаться с ее членами.
Both Organizations should look at the continuation of the Agreement beyond its bilateral nature and align it with the respective Organizational responses to new and emerging country-level United Nations-wide reform initiatives. Обеим организациям следует преодолеть двусторонний характер Соглашения и согласовать его дальнейшее осуществление с соответствующими организационными мероприятиями, проводимыми в связи с новыми инициативами по реформированию учреждений системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Concerned United Nations agencies and organizations advised on the agenda through a wide consultation process and at meetings of the Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination (ACC) in February 1995. Соответствующие учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций высказали свои мнения в отношении повестки дня в рамках процесса широких консультаций, а также на заседаниях Организационного комитета Административного комитета по координации (АКК) в феврале 1995 года.
Although the process should be as inclusive as possible, it was his delegation's understanding that, for the purposes of both the Organizational Committee and the country-specific meetings, United Nations Member States would be the members, and the other organizations would be the participants. Несмотря на то что в данный процесс должно быть вовлечено как можно большее число участников, его делегация полагает, что для целей как Организационного комитета, так и заседаний по конкретным странам государства-члены Организации Объединенных Наций должны считаться членами, а все другие организации должны рассматриваться как участники.
It enables HR practitioners and decision makers to view HR performance across the organization from an operational, as well as strategic, perspective, and will be further enhanced in tandem with developments in the Organizational Performance Management Initiative. Она позволяет специалистам в области людских ресурсов и представителям директивных органов анализировать кадровую деятельность в организации с оперативной, а также стратегической точек зрения, и она будет дополнительно совершенствоваться параллельно с усилением механизмов управления результатами деятельности организации.
Organizational member lists: Susila Dharma National Organizations (Members) and Susila Dharma Projects (Associate Members) Списки членов организации: национальные организации «Сусила Дхармы» (члены); и проекты «Сусила Дхармы» (ассоциированные члены)
The analysis made by the Organizational Review has reaffirmed the fundamental soundness of the mission of UNICEF, and the vital and unique role that UNICEF continues to play on behalf of children around the world. Результаты анализа, проведенного в рамках обзора деятельности организации, подтвердили стратегическую обоснованность миссии ЮНИСЕФ и ту важную и уникальную роль, которую ЮНИСЕФ продолжает играть в интересах детей во всем мире.
(c) General evaluation of the technical and vocational education and training programme, conducted in August 2003 by a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organizational consultant; с) Общая оценка программы технического и профессионального обучения, проведенная в августе 2003 года консультантом Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
While the vacancy rates for General Service and related posts were generally lower than the Organizational average of 5.5 per cent, the rate of 14 per cent at ECA was significantly higher. Хотя норма вакансий для должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в целом ниже, чем средняя норма в Организации в размере 5,5 процента, в ЭКА такая норма значительно выше и составляет 14 процентов.
(b) Office for Change and Organizational Renewal (OCOR), within the Office of the Director-General to guide, coordinate and manage PCOR; Ь) Управление по вопросам преобразований и обновления Организации (УПОО) в рамках Канцелярии Генерального директора для выработки руководящих указаний, координации и управления ППОО;
With the support of the United Nations police expert, the National Police Office of the General Inspectorate submitted the 2012 annual workplan; Norms of Organizational Procedure according to the international standards were submitted in June 2012. При поддержке эксперта полиции Организации Объединенных Наций Канцелярия Генеральной инспекции Национальной полиции представила ежегодный план работы на 2012 год; нормы организационной процедуры согласно международным стандартам были представлены в июне 2012 года.
The audit report on management of third-party cost-sharing resources was brought to the attention of the Organizational Performance Group to ensure a corporate commitment to address the issues raised by OAI. В целях обеспечения выполнения корпорационных обязательств в отношении вопросов, поднятых УРР, отчет о ревизии расходования ресурсов третьих сторон, выделенных на цели совместного покрытия расходов, был представлен вниманию Группы по эффективности деятельности организации
The Associate Administrator clarified that important progress had been made in line with the UNDP procurement road map, which had been approved by the Organizational Performance Group and which aimed to change how UNDP approached procurement. Заместитель Администратора объяснила, что достигнут значительный прогресс в соответствии с дорожной картой по закупкам, которая была утверждена Группой по вопросам эффективности деятельности организации и которая имеет целью изменить подход ПРООН к системе закупок.
(a) Proposed revisions to the Financial Disclosure and Protection against Retaliation Policies, adopted by the Organizational Performance Group and published on the Office's intranet website; а) предлагаемый пересмотр порядка представления финансовой информации и защиты сотрудников от преследований, одобренный Группой по вопросам эффективности деятельности организации и опубликованный в сети Интранет на веб-сайте Бюро;