| Enhanced concerted efforts are needed to build individual and organizational capacity for gender mainstreaming. | Необходимо предпринимать более активные согласованные усилия по расширению возможностей отдельных сотрудников и Организации в целом в области учета гендерных аспектов. |
| Assistance with technological and organizational innovation. | Помощь во внедрении технологических инноваций и содействие в организации производства. |
| It also aimed to address the imbalances identified in current mobility patterns and to give due consideration to organizational priorities rather than just accommodating individual preferences. | При разработке этой системы была также предпринята попытка устранить диспропорции, выявленные в существующих системах мобильности, и уделить должное внимание приоритетам Организации, а не просто удовлетворению индивидуальных предпочтений. |
| Establishes a clear direction that sets priorities and guides organizational investment and operations. | Обеспечивает четкое руководство, позволяющее устанавливать приоритеты и задавать направление инвестициям и операциям организации. |
| Helps to bring change agents together in a productive environment of challenge to optimize organizational investment and operations. | Помогает объединить усилия лиц, проводящих изменения, создавая тем самым благоприятные условия, позволяющие оптимизировать инвестиции и операции организации. |
| An organizational planning exercise is currently under way to determine what posts and department positions will be available. | В настоящее время в организации проводятся занятия по планированию с целью определить, какие вакансии должны открыться. |
| Rotation also brings about an enhanced sense of organizational identity and team spirit that reinforces commitment to the UNFPA mandate. | Ротация привносит также повышенное чувство принадлежности к организации и дух коллективизма, что способствует усилению приверженности мандату ЮНФПА. |
| The Panel also noted that a mix of specific skills related to leadership, interpersonal interactions and management and organizational skills were essential. | Группа также указала, что важнейшее значение для кандидатов имеет сочетание конкретных навыков руководства, межличностного взаимодействия, управления и организации. |
| The Board also welcomes the greater emphasis on key issues such as organizational readiness to receive the ERP system. | Комитет приветствует также уделение большего внимания ключевым вопросам, таким как готовность Организации к принятию системы ОПР. |
| Risk indicators will be linked to other UNEP organizational performance indicators as appropriate and will follow best practice. | Показатели риска по мере необходимости будут связаны с другими показателями работы ЮНЕП как организации в соответствии с передовыми видами практики. |
| Effective risk management provides a systematic approach to assessing and acting on risks to ensure that organizational objectives are achieved. | Эффективное регулирование рисков предполагает применение системного подхода к оценке рисков и принятию мер по их снижению, с тем чтобы обеспечить достижение целей организации. |
| The amounts included the organizational share as well as the contributions made by the participants. | Перечисленные суммы включали долю организации, а также взносы, уплаченные участниками. |
| If not addressed effectively, workplace conflicts can be detrimental to the achievement of strategic organizational objectives. | Конфликты на рабочем месте, без их эффективного урегулирования, могут нанести ущерб достижению стратегических целей организации. |
| In effect, better coordination between Headquarters and regional offices could lead to an improvement in overall organizational efficiency. | На практике улучшение координации деятельности между Центральными учреждениями и региональными отделениями может привести к повышению эффективности деятельности организации в целом. |
| Agreed gender accountability approach integrated into organizational improvement. | Внедрение согласованного подхода к вопросам подотчетности по гендерной проблематике в усилия по повышению эффективности деятельности организации. |
| They also expressed concern over the organizational culture and related management of flexible working. | Они также выражали озабоченность по поводу организационной культуры и того, как это скажется на организации гибкого использования рабочих мест. |
| Module 1.3 on organizational behaviour should include human resources. | В модуль 1.3, касающийся основных принципов деятельности организации, следует включить тематику людских ресурсов. |
| Development programmes and activities are based on defined organizational core and managerial competencies. | Программы и мероприятия по повышению квалификации основаны на строго определенном уровне компетенции основного и руководящего состава Организации. |
| Summary of organizational focus and activities. | Краткая информация об основных задачах и деятельности организации. |
| The reports included 1,992 recommendations to improve internal controls, accountability mechanisms and organizational efficiency and effectiveness. | В этих докладах содержались 1992 рекомендации, касающиеся совершенствования работы системы внутреннего контроля и механизмов подотчетности и повышения эффективности и результативности работы Организации. |
| New technology may make civil society organizations obsolete, as citizens can organize themselves without an organizational intermediary. | Использование новых технологий может привести к тому, что организации гражданского общества окажутся устаревшими, так как граждане имеют возможность организовываться самостоятельно, без посредников. |
| It stresses that reform efforts should enhance organizational efficiency and achieve concrete development results. | В ней подчеркивается, что меры по реформе должны способствовать повышению эффективности Организации и достижению конкретных результатов в области развития. |
| The Inspectors also sought the percentage of United Nations organizational joint activities on oceans and coastal issues. | Инспекторы попытались также определить процентную долю совместной деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, посвященной океанам и прибрежным районам. |
| The balanced scorecard is the central management tool used to drive improved performance and organizational maturity at all levels of the organization. | Главным инструментом управления, использующимся для повышения эффективности деятельность и уровня организационного развития на всех уровнях организации, является сбалансированная система показателей. |
| The World Trade Organization has a specific organizational set-up to deal with the least developed countries. | Специальная структура по вопросам наименее развитых стран имеется у Всемирной торговой организации. |