Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Общеорганизационного

Примеры в контексте "Organizational - Общеорганизационного"

Примеры: Organizational - Общеорганизационного
Initiatives in the area of performance-based accountability will strengthen organizational governance, improving performance and promoting transparency. Инициативы по обеспечению подотчетности на основе оценки результативности позволят укрепить систему общеорганизационного управления и одновременно повысить эффективность работы и содействовать транспарентности.
Offices have developed sites at their own initiative, without an organizational oversight mechanism that would establish agreed standards and goals, instead of merely producing guidelines. Подразделения разрабатывают сайты по собственной инициативе в отсутствие какого бы то ни было общеорганизационного механизма контроля, который способствовал бы принятию согласованных стандартов и целей, а не ограничивался простой разработкой руководящих указаний.
The absence of organizational capacity to feed into the development of country programme action plans was among the substantial risks in some offices. Отсутствие общеорганизационного потенциала, чтобы содействовать разработке планов действий страновых программ, относится к числу существенных рисков, выявленных в некоторых отделениях.
They build greater coherence between the organizational strategic plan and internal operational plans, which are the prime means of reporting. Они повышают согласованность общеорганизационного Стратегического плана и внутриорганизационных оперативных планов, которые являются основным средством отчетности.
UNIFEM is also enhancing internal and external communications through a knowledge management initiative to improve organizational learning. ЮНИФЕМ также совершенствует внутренние и внешние коммуникации в рамках инициативы по управлению знаниями в целях улучшения общеорганизационного обучения.
Accountability frameworks bring together many components of an organizational framework which has been addressed by JIU reports in the past. Системы подотчетности объединяют многие компоненты общеорганизационного механизма, которые рассматривались в докладах ОИГ в прошлом.
Learning from countries is informing the development of the broader organizational gender mainstreaming strategic action plan (forthcoming in 2010). Накопленный странами опыт способствует разработке более широкого общеорганизационного стратегического плана действий по учету гендерной проблематики (будет подготовлен в 2010 году).
The core of organizational decision-making is the budget process. Центральным элементом общеорганизационного процесса принятия решений является подготовка бюджета.
Website governance can be significantly improved once a content management system is in place whereby a centralized template ensures organizational branding and lays down specific presentational requirements. Руководство веб-сайтом можно существенно улучшить, как только будет внедрена система управления информационными ресурсами, посредством которой централизованный шаблон будет обеспечивать применение общеорганизационного макета и устанавливать конкретные требования в отношении презентации материала.
The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. Служба систем на местах совместно с ДОБ продолжает работу над рационализацией системы общеорганизационного управления личными данными.
The ability to understand what has been delivered for any level of budget consumption is fundamental to effective organizational governance and accountability. Способность понимать, что было достигнуто при расходовании любого объема бюджетных средств, является непременным условием эффективного общеорганизационного управления и подотчетности.
UNICEF views this as an organizational priority and will strive to ensure that most, if not all, of the cooperation agreements are signed by mid-2003. ЮНИСЕФ рассматривает это в качестве общеорганизационного приоритета и будет стремиться обеспечить, чтобы большинство, если не все соглашения о сотрудничестве были подписаны к середине 2003 года.
It encourages the commissions to take action to further reduce the number of days Professional posts remain vacant and to meet the organizational target. Он рекомендует комиссиям принять меры для дальнейшего сокращения продолжительности периода, на протяжении которого должности категории специалистов остаются вакантными, и для достижения общеорганизационного целевого показателя.
The automated asset management system tracks the inventory of non-expendable assets based on the Integrated Management Information System organizational identification number, linking them directly to the Departmental procurement process. Автоматизированная система управления имуществом обеспечивает инвентарный учет имущества длительного пользования на основе использования общеорганизационного идентификационного номера Комплексной системы управленческой информации в непосредственной увязке с осуществляемым Департаментом процессом закупок.
Drawing from evaluations conducted by the UNDP Evaluation Office and the associated funds and programmes, chapter two presents key findings and lessons for organizational learning. На основе использования результатов оценок, проводившихся Управлением по вопросам оценки ПРООН и связанными с ним фондами и программами, в главе 2 излагаются важнейшие выводы и извлеченные уроки, требующие общеорганизационного анализа.
A system of governance that will introduce coherence is essential for further development of the website and progress towards language parity, accessibility and organizational branding. Для дальнейшего развития веб-сайта и достижения прогресса на пути к обеспечению паритета между языками и доступности веб-сайта и применению общеорганизационного макета очень важно внедрить такую систему регламентирования, которая привнесла бы общую согласованность работы.
The Secretary-General had previously informed the Committee, upon enquiry, that the task assignment among aircraft was fragmented and lacked an integrated organizational focus. В ответ на соответствующий запрос Генеральный секретарь ранее информировал Комитет о том, что постановка задач для отдельных воздушных судов осуществляется децентрализованно при отсутствии целенаправленного комплексного общеорганизационного подхода.
Within this larger organizational context of valuing the dissemination and use of lessons learned for planning, individual programmes have implemented initiatives for strengthening the capture and sharing of lessons learned. В рамках этого более широкого, общеорганизационного контекста, определяющего ценность распространения и использования усвоенных уроков для планирования, отдельные программы реализовали инициативы по совершенствованию фиксации усвоенных уроков и обмена ими.
At the level of the organizational management of UNICEF activities, the same five management phases are being put in place with more rigour. На уровне общеорганизационного управления деятельностью ЮНИСЕФ более энергично внедряются эти же пять этапов управления.
Today, generally speaking, United Nations organizations increasingly recognize the importance of business continuity planning, but it still remains a challenge for most of them to position it as a valuable part of organizational governance. В целом сегодня организации системы Организации Объединенных Наций все чаще признают важное значение планирования мер по обеспечению бесперебойного функционирования, но для большинства из них позиционирование этого аспекта в качестве ценного элемента общеорганизационного управления все еще сопряжено с проблемами.
Each initiative has been thoroughly reviewed through the ICT governance framework and has complied with a best practice business case and risk mitigation methodology that ensures that risks are identified, scored and assessed from a cost-benefit, project delivery and organizational impact perspective. Каждая инициатива была внимательно изучена руководящими структурами в сфере ИКТ и приведена в соответствие с передовым опытом и методикой снижения уровня рисков, что гарантирует выявление, оценку серьезности и анализ рисков с точки зрения их влияния на финансовую эффективность и осуществление проекта, а также общеорганизационного воздействия.
The Committee believes, nevertheless, that ESCAP, ECE and ESCWA should strive to come closer to the organizational target of 120 days for the completion of recruitment of Professional staff. Тем не менее Комитет убежден, что ЭСКАТО, ЕЭК и ЭСКЗА следует стремиться к достижению общеорганизационного целевого показателя для завершения найма сотрудников категории специалистов в 120 дней.
Recommendations for HR strategy in terms of organizational development, employee engagement, talent development and performance management Рекомендации в отношении стратегии управления кадрами, с точки зрения общеорганизационного развития, участия персонала, управления кадровым потенциалом и служебной деятельностью
The Advisory Committee notes that, for 2010-2011, ECA and ECLAC intend to reach the organizational target of 120 days for the completion of recruitment of Professional staff, while ESCAP and ESCWA have set the target at 150 days and ECE at 180 days. Консультативный комитет отмечает, что на 2010 - 2011 годы ЭКА и ЭКЛАК намерены достичь общеорганизационного целевого показателя в 120 дней для завершения процесса найма сотрудников категории специалистов, тогда как ЭСКАТО и ЭСКЗА поставили перед собой цель в 150 дней, а ЕЭК - 180 дней.
The Board examined previously the process of setting and reporting on departmental objectives contained in the strategic frameworks, and the progress in establishing an organizational approach to results-based budgeting. Комиссия ранее рассматривала процесс определения соответствующих задачи и представления информации о выполнении поставленных перед департаментами задач, предусмотренных стратегическими рамками, и о прогрессе, достигнутом в разработке общеорганизационного подхода к составлению бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов.