Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
JIU also recommended that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) should adopt the tenth benchmark, on closer inter-agency cooperation, coordination and knowledge-sharing networks and the management of cross-cutting organizational risks. ОИГ также рекомендует Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций принять десятый контрольный параметр, касающийся более тесного межучрежденческого сотрудничества, координации, сетей обмена знаниями и управления сквозными рисками организации.
The ad hoc expert group indicated that an optimal organizational framework would be to have the new programme as a centralized United Nations programme implemented by the Office for Outer Space Affairs. Специальная группа экспертов сочла, что было бы оптимально, чтобы новая программа организационно являлась централизованной программой Организации Объединенных Наций, которую осуществляет Управление по вопросам космического пространства.
All the United Nations agencies are involved in providing assistance to Lebanon's reconstruction and recovery, with a major focus on improving living conditions based on needs assessments that have been undertaken by the agencies in their sectors of expertise and organizational mandates. Все учреждения Организации Объединенных Наций принимают участие в оказании помощи в целях реконструкции и восстановления Ливана, уделяя приоритетное внимание улучшению условий жизни, и исходят при этом из оценок потребностей, которые были проведены учреждениями в сферах их компетенции и организационных мандатов.
OHCHR, in cooperation with UNDP and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Rwanda, is providing financial, organizational and substantive support for this event. УВКПЧ в сотрудничестве с ПРООН и Отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Руанде оказывает финансовую, организационную и субстантивную поддержку проведению этого мероприятия.
Despite that divergence, all organizations were satisfied with the current arrangements, which they saw as an efficient set of tools to improve organizational effectiveness based on their specific operational needs, which differed among the organizations. Несмотря на указанные различия, все организации были удовлетворены существующими механизмами, которые они рассматривали как эффективный комплекс инструментов повышения эффективности деятельности организаций с учетом конкретных оперативных потребностей, различающихся в разных организациях.
That should always be an important role for an ombudsman; it is particularly valuable in this period of substantial organizational transformation of the United Nations system; Это всегда должно быть важной ролью Омбудсмена; это особенно важно сегодня в период радикальной реорганизации системы Организации Объединенных Наций;
Furthermore, UNRWA is undertaking an Agency-wide initiative to bring efficiencies to its organizational processes and field operations by enhancing human resources management, establishing accountability frameworks and providing management training. Кроме того, БАПОР осуществляет в рамках всего Агентства инициативу по повышению эффективности своих организационных процедур и оперативной деятельности на местах путем совершенствования управления кадрами, создания систем подотчетности и организации подготовки руководящих кадров.
Given the organizational complexity of the Commission, it is crucial that its coordination with all other United Nations organs and with other parts of the system be maintained in a balanced and proportionate manner. С учетом организационной сложности Комиссии важно, чтобы координация ее деятельности со всеми остальными органами Организации Объединенных Наций и другими частями системы поддерживалась на сбалансированной и пропорциональной основе.
Finally, I take this opportunity to express gratitude for the important support work of the Peacebuilding Support Office, without whose cooperation the Commission would be unable to resolve its own organizational problems, and to welcome the establishment of that new United Nations body. И, наконец, я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность Управлению по поддержке миростроительства за его важную помощь, без которой Комиссия не смогла бы решить свои организационные проблемы, и поприветствовать создание этого нового органа Организации Объединенных Наций.
IAPSO also indicated that collaborative opportunities were limited because there was often insufficient clarity at the organizational level as to the type of activities that organizations should be involved in. МУУЗ также указало, что возможности для сотрудничества ограничены ввиду того, что на организационном уровне нередко отсутствуют ясность в отношении того, какими видами деятельности должны заниматься организации.
Recalling the Director-General's commitment to enhancing organizational excellence and strengthening delivery capacity both at UNIDO Headquarters and in the field, напоминая о решимости Генерального дирек-тора содействовать совершенствованию работы Организации и укреплению осуществляемых ею мероприятий как в Центральных учреждениях ЮНИДО, так и на местах,
The Committee took note of the valuable organizational and substantive input from Spain to the follow-up, review and appraisal of MIPAA/RIS. Комитет принял к сведению ценный вклад Испании с точки зрения вопросов организации и существа в последующую деятельность в связи с ММПДПС/РСО и в его обзор и оценку.
UNDP resources directly support established organizational development objectives and management priorities, as well as the UNDP role in coordinating United Nations development activities. Ресурсы ПРООН используются для непосредственного содействия достижению целей организации в области развития и решения приоритетных задач в сфере управления, а также выполнения ПРООН своей роли по координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Over the last several years, UNDP has been engaged in a dialogue with the Executive Board on what constitutes the appropriate level of recovery to offset the costs incurred by these organizational units in providing GMS to programme. В течение последних нескольких лет ПРООН проводит диалог с Исполнительным советом по вопросу о том, каким должен быть уровень возмещения, позволяющий компенсировать расходы этих подразделений организации в связи с оказанием ОУП в рамках программ.
The managing for results framework identifies the areas of internal organizational strengthening to enable UNIFEM to manage its human and financial resources efficiently and to respond effectively to the demand from Member States for programming in gender equality and women's empowerment. В рамках системы планирования управленческих результатов определены области укрепления внутренней организации с тем, чтобы ЮНИФЕМ мог рачительно распоряжаться своими людскими и финансовыми ресурсами и эффективно реагировать на запросы государств-членов в отношении осуществления программ в целях обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
However, the review demonstrated that systematic institutionalized capacity development requires the following three key elements: a strategy, an action plan and a budget as important indicators of long-term organizational commitment to gender mainstreaming. Вместе с тем обзор продемонстрировал, что для обеспечения систематического наращивания институционального потенциала требуются три следующих ключевых элемента: стратегия, план действий и бюджет в качестве важных показателей долгосрочной приверженности организации делу учета гендерной проблематики.
It is through these types of interdivisional activities that the Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director aims to improve organizational effectiveness in both operational and financial arenas. Используя именно такие мероприятия, проводимые с участием различных отделов, помощник Генерального секретаря/заместитель Директора-исполнителя стремится повысить эффективность как оперативной, так и финансовой деятельности организации.
Taken together, such gaps and challenges constituted shortcomings of the system-wide action plan and limitations in the organizational capacity of the United Nations system to effectively implement resolution 1325 (2000). Вместе взятые, такие пробелы и проблемы являются недостатками Общесистемного плана действий, которые ограничивают организационные возможности системы Организации Объединенных Наций для эффективного осуществления резолюции 1325 (2000).
For each priority area in capacity-building, methodological approaches, expected outcomes and indicators could be grouped into the three levels of strategic support as defined by the United Nations 8 - systemic, institutional or organizational, and individual. По каждой приоритетной области укрепления потенциала методические подходы, ожидаемые итоговые результаты работы и показатели могут быть сгруппированы по трем уровням стратегической поддержки, в соответствии с определением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ГЭФ8 - системному, институциональному или организационному и индивидуальному.
Regardless of the present unstructured approach to KM, all the organizations surveyed perceive its potential value and identified it as an important driver for improving organizational performance. Вне зависимости от нынешнего неструктурированного подхода к УЗ, все обследованные организации усматривают в нем потенциальную ценность и считают его важной движущей силой в деле улучшения результативности работы организаций.
An e-mail had just been sent to countries and organizations that had expressed an interest in participating in the exhibition to be held from 23 to 25 April to explain certain organizational matters. Он отметил также, что для уточнения некоторых организационных моментов в страны и организации, выразившие свою заинтересованность участвовать в выставке, которая будет проводиться 2325 апреля, было направлено электронное сообщение.
The sixth meeting was initially scheduled to be held from 6 to 8 October 2007 with the envisaged task of finalizing the draft Ministerial Declaration as well as, if needed, considering pending organizational issues for the Conference. Первоначально намечалось провести шестое совещание 6-8 октября 2007 года и решить на нем задачу по доработке проекта декларации министров, а также при необходимости рассмотреть нерешенные вопросы по организации Конференции.
To serve as UNDP focal point for United Nations system human resources reforms and as an authoritative source on organizational policy matters. Для выполнения функций координатора ПРООН по реформам людских ресурсов в системе Организации Объединенных Наций и авторитетного источника информации по вопросам организационной политики;
Funds relating to organizational support to the United Nations security management system lie outside the biennial support budget and are described and set forth separately in the resource table, below). Финансовые средства, связанные с организационной поддержкой системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, не относятся к двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, и их описание приводится отдельно в таблице, посвященной ресурсам, ниже).
Comprehensive reports on the strategic plan will analyze and synthesize information and data on programme and organizational performance from country offices and regional and headquarters units. Во всеобъемлющих докладах по стратегическому плану будут анализироваться и обобщаться информация и данные о результатах программ и эффективности деятельности организации на основании информации, полученной от страновых отделений, региональных подразделений и подразделений штаб-квартиры.