Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
The organizational aspect of such activities within the United Nations system must be substantially improved. Необходимо существенно укрепить организационный аспект этой деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Headquarters would provide general guidelines, ensuring organizational uniformity, while units would generate additional specific, relevant elements for self-assessment. Штаб-квартира определит общие руководящие принципы, обеспечивающие единообразие на уровне всей организации, а подразделения разработают соответствующие дополнительные конкретные элементы для самооценки.
His delegation welcomed the efforts of UNHCR to enhance, through organizational reform, its capacity to respond to emergency situations. Делегация Бутана считает продуктивными усилия УВКБ по расширению возможностей для реагирования на чрезвычайные ситуации посредством проведения реформы этой организации.
The Secretary-General's report on the work of the Organization addresses the need for organizational renewal and reform. Доклад Генерального секретаря о работе Организации касается необходимости организационного обновления и реформы.
Another organizational link or potential impediment encountered, related to the applicability of United Nations Financial Regulations and Rules to peace-keeping operations. Еще одна организационная связь, потенциально являющаяся препятствием, обусловлена применением Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций в отношении операций по поддержанию мира.
The organizational chart of the Factory Inspectorate appears in appendix B, document 6. Положение, касающееся организации инспекционной службы фабрик, содержится в приложении В, документ 6.
Master craftsmen have their own organizational society which is protected and assisted by the State. Работники ремесленных художественных промыслов имеют собственную структуру организации своей деятельности, которая пользуется защитой и поддержкой со стороны государства.
Accordingly, we are convinced that organizational changes in the United Nations should be based on those same principles. Поэтому мы убеждены в том, что организационные перемены в Организации Объединенных Наций должны основываться на тех же самых принципах.
This is critical for organizational integration, flexibility, standardization and reduced IT costs. Это имеет важнейшее значение для обеспечения интеграции, гибкости, стандартизации на уровне организации и сокращения расходов на информационные технологии.
The creation of a new and permanent United Nations body obviously had many technical, financial, organizational and political implications. Учреждение нового постоянного органа Организации Объединенных Наций, безусловно, имеет много технических, финансовых, организационных и политических последствий.
The performance appraisal system establishes a process by which overall organizational goals and strategies provide the basis for departmental goals and work plans. Система служебной аттестации создает процесс, благодаря которому общие цели и стратегии Организации ложатся в основу целей и планов работы департаментов.
Optimizing organizational and individual performance at all levels requires the establishment of an effective performance management system. Для достижения оптимальных показателей работы на всех уровнях в рамках организации и на уровне отдельных сотрудников необходимо разработать эффективную систему контроля за выполнением служебных обязанностей.
People often do not know the organizational support available to them. Зачастую люди не знают о том, что существуют организации, которые могут оказать им поддержку.
The schedule is based, inter alia, on the organizational proposals in paragraphs 29-35 above. Оно основано, в частности, на предложениях в отношении организации работы, содержащихся в пунктах 29-35 выше.
There is a need for a mechanism to monitor organizational performance and evaluate it and to report thereon directly to the Head of the Centre. Необходимо создать механизм контроля за работой организации, ее оценки и представления по этому вопросу отчетов непосредственно руководителю Центра.
Summative reviews were made of organizational strengths and weaknesses in preparation for the next MTSP. В ходе подготовки следующего ССП были проведены обобщающие обзоры сильных и слабых сторон Организации.
Accordingly, the Commission is expected to prepare a draft final document of the special session and to make recommendations on its organizational modalities. В этой связи ожидается, что Комиссия подготовит проект заключительного документа специальной сессии и выработает рекомендации относительно порядка ее организации.
Re-engineering should have provided the context for organizational restructuring and determined the core competencies necessary to accomplish the organization's mission. Пересмотр механизмов должен обеспечить условия для изменения структуры организации и определить основные квалификационные требования, необходимые для выполнения задач организации.
Therein lies an organizational dilemma since the implementation of UNDP 2001 ultimately depends on the commitment of the line units. Именно в этом дилемма организации, так как осуществление программы "ПРООН 2001" в конечном итоге зависит от ее поддержки линейными подразделениями.
As Administrator, I am committed to building organizational expertise around the themes and types of support where programme country demand is greatest. Как Администратор я полон решимости повышать специализацию организации в тех областях и на тех видах помощи, на которые в странах осуществления программ имеется наибольший спрос.
I believe that the much more agile and less costly option of a highly networked institution will lead to better organizational performance. Я считаю, что осуществление более гибкого и менее дорогостоящего варианта создания использующего эффективные сети учреждения позволит добиться лучшей отдачи от деятельности Организации.
The plan reflects lessons and observations from the organizational evaluation undertaken in 1996. В плане отражены практические уроки и замечания по итогам проведенной в 1996 году оценки организации.
His delegation welcomed the organizational method adopted by the Commission in dealing with the topics of diplomatic protection and unilateral acts of States. Его делегация приветствует метод организации работы, принятый Комиссией для рассмотрения тем дипломатической защиты и односторонних актов государств.
Problems include inadequate managerial, organizational, planning, marketing, accounting, and vocational skills. Проблема, в частности, связана с недостаточным уровнем квалификации в вопросах управления, организации деятельности, планирования, маркетинга и учета.
Policy issues, including follow-up to United Nations global conferences, partnership with NGOs, sector-wide approach, organizational changes etc. Вопросы политики, включая последующую деятельность по итогам глобальных конференций Организации Объединенных Наций, партнерство с НПО, общесекторальный подход, организационные изменения и т. п.