The organizational aspect of such activities within the United Nations system must be substantially improved. |
Необходимо существенно укрепить организационный аспект этой деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Headquarters would provide general guidelines, ensuring organizational uniformity, while units would generate additional specific, relevant elements for self-assessment. |
Штаб-квартира определит общие руководящие принципы, обеспечивающие единообразие на уровне всей организации, а подразделения разработают соответствующие дополнительные конкретные элементы для самооценки. |
His delegation welcomed the efforts of UNHCR to enhance, through organizational reform, its capacity to respond to emergency situations. |
Делегация Бутана считает продуктивными усилия УВКБ по расширению возможностей для реагирования на чрезвычайные ситуации посредством проведения реформы этой организации. |
The Secretary-General's report on the work of the Organization addresses the need for organizational renewal and reform. |
Доклад Генерального секретаря о работе Организации касается необходимости организационного обновления и реформы. |
Another organizational link or potential impediment encountered, related to the applicability of United Nations Financial Regulations and Rules to peace-keeping operations. |
Еще одна организационная связь, потенциально являющаяся препятствием, обусловлена применением Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций в отношении операций по поддержанию мира. |
The organizational chart of the Factory Inspectorate appears in appendix B, document 6. |
Положение, касающееся организации инспекционной службы фабрик, содержится в приложении В, документ 6. |
Master craftsmen have their own organizational society which is protected and assisted by the State. |
Работники ремесленных художественных промыслов имеют собственную структуру организации своей деятельности, которая пользуется защитой и поддержкой со стороны государства. |
Accordingly, we are convinced that organizational changes in the United Nations should be based on those same principles. |
Поэтому мы убеждены в том, что организационные перемены в Организации Объединенных Наций должны основываться на тех же самых принципах. |
This is critical for organizational integration, flexibility, standardization and reduced IT costs. |
Это имеет важнейшее значение для обеспечения интеграции, гибкости, стандартизации на уровне организации и сокращения расходов на информационные технологии. |
The creation of a new and permanent United Nations body obviously had many technical, financial, organizational and political implications. |
Учреждение нового постоянного органа Организации Объединенных Наций, безусловно, имеет много технических, финансовых, организационных и политических последствий. |
The performance appraisal system establishes a process by which overall organizational goals and strategies provide the basis for departmental goals and work plans. |
Система служебной аттестации создает процесс, благодаря которому общие цели и стратегии Организации ложатся в основу целей и планов работы департаментов. |
Optimizing organizational and individual performance at all levels requires the establishment of an effective performance management system. |
Для достижения оптимальных показателей работы на всех уровнях в рамках организации и на уровне отдельных сотрудников необходимо разработать эффективную систему контроля за выполнением служебных обязанностей. |
People often do not know the organizational support available to them. |
Зачастую люди не знают о том, что существуют организации, которые могут оказать им поддержку. |
The schedule is based, inter alia, on the organizational proposals in paragraphs 29-35 above. |
Оно основано, в частности, на предложениях в отношении организации работы, содержащихся в пунктах 29-35 выше. |
There is a need for a mechanism to monitor organizational performance and evaluate it and to report thereon directly to the Head of the Centre. |
Необходимо создать механизм контроля за работой организации, ее оценки и представления по этому вопросу отчетов непосредственно руководителю Центра. |
Summative reviews were made of organizational strengths and weaknesses in preparation for the next MTSP. |
В ходе подготовки следующего ССП были проведены обобщающие обзоры сильных и слабых сторон Организации. |
Accordingly, the Commission is expected to prepare a draft final document of the special session and to make recommendations on its organizational modalities. |
В этой связи ожидается, что Комиссия подготовит проект заключительного документа специальной сессии и выработает рекомендации относительно порядка ее организации. |
Re-engineering should have provided the context for organizational restructuring and determined the core competencies necessary to accomplish the organization's mission. |
Пересмотр механизмов должен обеспечить условия для изменения структуры организации и определить основные квалификационные требования, необходимые для выполнения задач организации. |
Therein lies an organizational dilemma since the implementation of UNDP 2001 ultimately depends on the commitment of the line units. |
Именно в этом дилемма организации, так как осуществление программы "ПРООН 2001" в конечном итоге зависит от ее поддержки линейными подразделениями. |
As Administrator, I am committed to building organizational expertise around the themes and types of support where programme country demand is greatest. |
Как Администратор я полон решимости повышать специализацию организации в тех областях и на тех видах помощи, на которые в странах осуществления программ имеется наибольший спрос. |
I believe that the much more agile and less costly option of a highly networked institution will lead to better organizational performance. |
Я считаю, что осуществление более гибкого и менее дорогостоящего варианта создания использующего эффективные сети учреждения позволит добиться лучшей отдачи от деятельности Организации. |
The plan reflects lessons and observations from the organizational evaluation undertaken in 1996. |
В плане отражены практические уроки и замечания по итогам проведенной в 1996 году оценки организации. |
His delegation welcomed the organizational method adopted by the Commission in dealing with the topics of diplomatic protection and unilateral acts of States. |
Его делегация приветствует метод организации работы, принятый Комиссией для рассмотрения тем дипломатической защиты и односторонних актов государств. |
Problems include inadequate managerial, organizational, planning, marketing, accounting, and vocational skills. |
Проблема, в частности, связана с недостаточным уровнем квалификации в вопросах управления, организации деятельности, планирования, маркетинга и учета. |
Policy issues, including follow-up to United Nations global conferences, partnership with NGOs, sector-wide approach, organizational changes etc. |
Вопросы политики, включая последующую деятельность по итогам глобальных конференций Организации Объединенных Наций, партнерство с НПО, общесекторальный подход, организационные изменения и т. п. |