Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Органического

Примеры в контексте "Organizational - Органического"

Примеры: Organizational - Органического
It was added that, in the absence of any organizational legislation, such activities lacked any legal framework. Вместе с тем было отмечено, что в условиях отсутствия органического закона такая деятельность лишена правового регулирования.
The rights and duties of citizens in wartime or in the event of an invasion or attack on the country by foreign forces are governed by an organizational law. Права и обязанности граждан во время войны или в случае вторжения или нападения на национальную территорию внешних сил являются предметом органического закона.
In 2003, in the area of prison rehabilitation, the proposed organizational act on enforcement and penalties was elaborated in order to establish the conditions for the rehabilitation and social reintegration of all prisoners in the country. Функционированию исправительно-пенитенциарной системы посвящен разработанный в 2003 году проект Органического закона о применении наказаний, призванный создать условия для исправления и социальной реинтеграции лиц, приговоренных к лишению свободы.
(p) Adoption of an organizational act to regulate the functions of the State Senior Educational Inspection Unit to ensure that it complies with its mandate in the field of education in the Autonomous Communities. р) в рамках Органического закона предусматривается упорядочение функций высшей государственной инспекции системы образования, гарантирующей соблюдение обязанностей, которыми автономные области наделены в вопросах образования.
Articles 206-216 of the Organizational Law of the Judiciary provide for disciplinary measures that can be imposed on members of the judiciary and prosecutors, including warnings, fines, suspension, removal and dismissal. В статьях 206-216 Органического закона о судебной системе оговариваются дисциплинарные меры, которые могут приниматься в отношении судей и прокуроров, включая предупреждения, штрафы, временное отстранение от должности, перевод на другую должность и увольнение.
Pursuant to article 56 of the Organizational Act of Citizen Participation, Local Citizens' Assemblies are forums for public discussion organized by citizens in order to strengthen their collective capacity to interact with the authorities and, in that way, have a say in public administration. В соответствии с положениями статьи 56 Органического закона об участии граждан в работе местные гражданские собрания представляют собой форумы для общественного обсуждения важных тем, созданные с участием граждан и призванные наращивать их потенциал в области коллективного взаимодействия с органами власти и таким образом влиять на государственное управление.
It was precisely to avoid such hazards that article 14 of the Organizational Act on the protection of personal data of 27 July 2004 established a principle prohibiting the processing of data relating to individuals' "racial or genetic origin". Именно в целях противодействия подобным опасным тенденциям в статье 14 принятого 27 июля 2004 года органического закона о защите персональных данных заложен принцип, запрещающий обработку данных, касающихся "расового или генетического происхождения" людей.
The Supreme Council of Military Justice is composed of 10 officials, including generals and admirals in active service (article 6 of the Organizational Law of Military Justice). Верховный совет военной юстиции состоит из десяти должностных лиц, включая генералов и адмиралов на действительной службе (статья 6 Органического закона о военной юстиции).
Article 14, paragraph 3, of Organizational Act No. 4/2000 stipulates that "foreigners, regardless of their administrative status, shall be entitled to basic social services and benefits" В пункте З статьи 14 Органического закона Nº 4/2000 говорится, что "иностранцы, независимо от их административного положения, имеют право на базовое социальное обслуживание и пособия".
The General Regulations relating to the Organizational Act (Education) (1986) orders the System of Intercultural Bilingual Education to be introduced in the educational institutions located in indigenous areas. Положение о применении Органического закона об образовании (1986 года) предписывает применение системы межкультурного двуязычного образования (СМДО) в учебных заведениях в районах проживания коренного населения.
As regards economic benefits, pursuant to article 7 of the Organizational Act of the CPCCS, that entity is responsible for establishing and regulating financial support mechanisms in the form of grants or non-reimbursable loans, to social organizations that win a bidding process for such funds. Что касается экономических выгод, то, согласно статье 7 Органического закона о СПУГОК, на это ведомство возложена ответственность за создание и определение порядка деятельности механизмов финансовой поддержки из средств Системы предоставления средств на конкурсной основе путем выдачи безвозмездной материальной помощи общественным организациям, выигравшим конкурс.
There had been a similar reduction in the number of reported cases of child abuse as a result of the adoption in 1998 of the Organizational Act for the Protection of Children and Adolescents. Уменьшилось также число сообщений о случаях злоупотреблений и насилия по отношению к детям, что явилось результатом принятия в 1998 году Органического закона о защите детей и подростков
That included support for drafting the implementation provisions of the Organic Law on the reform of the police, designing the organizational charts for the Commissioner-General of the Police Services, and monitoring and evaluating community police projects. В частности, ему была оказана помощь в разработке соответствующих положений Органического закона о реформе полиции, составлении схем организационной структуры для Генерального комиссара полицейских служб, а также в контроле и оценке мероприятий по организации общественных сил охраны порядка.