Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
The implementation of the recommendation on improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research met with partial success. В осуществлении рекомендации о совершенствовании финансовых и организационных мер в отношении Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблемы разоружения был достигнут частичный успех.
He said that, as stated in the report, organizational learning and support to country offices were systematized within the organization. Он отметил, что, как указано в докладе, в рамках организации систематизируются организационный опыт и поддержка, оказываемая страновым отделениям.
The need for structural reforms within the United Nations should not overshadow measures intended to rationalize the organizational aspects of the United Nations activities. Насущность структурных преобразований в рамках Организации Объединенных Наций не должна отодвигать на второй план меры по рационализации организационных аспектов деятельности Организации.
(a) Focus on the strategic role of OHRM in building organizational capacity and promoting culture change in the Organization; а) уделение первоочередного внимания стратегической роли УЛР в укреплении организационного потенциала и поощрении культуры преобразований в Организации;
Programme Support: Posts in organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes. Поддержка программ: Должности в организационных подразделениях, главная функция которых - разработка, формулирование, осуществление и оценка программ организации.
The organizational framework for a peacekeeping operation is less important for United Nations success than the quality and the availability of the capacity to deliver. Для успеха Организации Объединенных Наций организационная структура миротворческой операции играет менее важную роль, чем качество работы и наличие способности обеспечить результаты.
The United Nations system has helped to broaden the concept of capacity-building from human resource development to cover institution-building and organizational development. Система Организации Объединенных Наций помогла расширить концепцию формирования потенциала, которая теперь охватывает не только развитие людских ресурсов, но и формирование институтов и организационное развитие.
In this regard, we believe that this new arrangement should not constitute a precedent for any organizational work of future intergovernmental conferences or of the United Nations. В этой связи мы полагаем, что эта новая процедура не должна являться прецедентом для какой-либо организационной работы будущих межправительственных конференций или работы Организации Объединенных Наций.
UNIFEM staff and partners' deepened understanding of organizational culture and systems needed to support ongoing learning and knowledge management Углубление понимания персоналом и партнерами ЮНИФЕМ организационной культуры и систем, необходимых для поддержки процесса «саморазвития» организации и управления знаниями
(c) To encourage organizational creativity and performance measurement based on financial results; с) стимулирование творческого подхода и проведения оценки деятельности организации исходя из финансовых результатов;
On 16 February, three working groups were established to review the organizational functions and structure, delegation of authority and communications. Круг обязанностей был определен 16 марта. 16 февраля были учреждены три рабочие группы по пересмотру функций и структуры организации, делегированию полномочий и связи.
The accountability framework of UNFPA includes two components, namely, individual accountability and organizational accountability. Рамки подотчетности ЮНФПА включают два компонента, а именно: индивидуальную подотчетность и подотчетность организации.
The review recommended strategic shifts in a number of specific areas aimed at improving organizational performance and placing greater emphasis on results for children. В обзоре рекомендовалось изменить стратегические ориентиры по ряду конкретных областей, чтобы повысить эффективность деятельности организации и больше внимания уделять результатам деятельности в интересах детей.
The census content and organizational model are appreciated, at first stage, by the Statistical Council with the analysis of the respective Action Programme. На первом этапе программа переписи и модель ее организации оцениваются Статистическим советом, что предусматривает анализ соответствующего плана работ.
This translates into internal accountability of the staff and organizational units to the Executive Director and to one another for achieving results in their work. В практической плоскости это означает внутреннюю подотчетность сотрудников и подразделений организации перед Директором-исполнителем и друг перед другом за достижение конкретных результатов в своей работе.
A viable mobility policy must therefore match the organizational requirements with those of the staff; any imbalance in this regard may lead to failure. Поэтому жизнеспособная политика в отношении мобильности должна обеспечивать сбалансированный учет потребностей Организации и потребностей персонала, и любые перекосы в этой связи могут привести к ее несостоятельности.
Country level posts constitute 81.9 per cent of total organizational posts, with headquarters, completing the remaining 18.1 per cent. Должности на страновом уровне составляют 81,9 процента общего числа должностей в организации, а остальные 18,1 процента приходятся на должности в штаб-квартире.
But changes in labour productivity are also influenced by a host of other factors, such as technical change, organizational efficiency and economies of scale. Однако динамика производительности труда определяется также рядом других факторов, таких, как технический прогресс, эффективность организации производственной деятельности и экономия, обусловленная эффектом масштаба.
The SRF/MYFF provide an increasingly objective basis for assessing organizational performance, with the ROAR recording and assessing progress made against intended results. СРР/МРФ обеспечивают все более объективную основу для оценки деятельности организации, причем для регистрации и оценки прогресса в достижении намеченных результатов используется ГДОР.
Mobility is a multidimensional issue; and any mobility policy, if it is to be viable, must take this fundamental principle into account by matching coherently the organizational requirements with those of the staff. Мобильность представляет собой многогранный вопрос, и для обеспечения жизнеспособности любой политики в области мобильности этот фундаментальный принцип должен приниматься во внимание путем последовательной увязки потребностей организации с потребностями персонала.
At the same time, United Nations Headquarters is providing organizational leadership, through coordination, standards and increased consolidation of data, to the rest of the Secretariat. В то же время Центральные учреждения Организации Объединенных Наций обеспечивают организационное лидерство путем координации, стандартизации и расширения консолидации данных для остальной части Секретариата.
Innovations in this first year of the new plan period included the introduction of new indicators for assessing progress, results and organizational performance. В числе инноваций первого года периода, охватываемого новым планом, - введение новых показателей оценки прогресса, результатов и хода работ в рамках всей организации.
Advisory services and organizational support to key intergovernmental meetings, United Nations celebrations, environmental conferences, UNEP activities and events, exhibitions and launches. Консультативные услуги и организационная поддержка важнейших межправительственных совещаний, празднование различных дат Организации Объединенных Наций, экологические конференции, деятельность и мероприятия ЮНЕП, выставки и презентации.
These assessments provide a detailed overview of each organization in the form of an organizational profile, highlighting potentially critical issues in key areas. Эти оценки дают возможность получить подробное представление о каждой организации с точки зрения их организационной структуры и выявить потенциальные серьезные проблемы в ключевых областях.
The organizational review also recommended that, once improved management structures are in place, UNICEF should redefine, communicate, and implement accountabilities for the global organization. По итогам организационного обзора было рекомендовано также, чтобы после внедрения усовершенствованных структур управления ЮНИСЕФ определил, распространил и внедрил новый порядок подотчетности для подразделений организации во всем мире.