Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
After review by the Audit Advisory Committee and the United Nations Ethics Committee in December, both policies are scheduled for review by the Organizational Performance Group early in 2013. После анализа, проведенного в декабре Консультативным комитетом по ревизии и Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики, рассмотрение обеих стратегий Группой по вопросам эффективности деятельности организации было намечено на начало 2013 года.
The UNHCR focal point should coordinate its activities with the focal points of other United Nations departments and agencies within the framework proposed by the Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Координационному центру УВКБ следует координировать свою деятельность с координационными центрами других департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций в пределах рамок, предлагаемых Организационным комитетом Административного комитета по координации (АКК).
Furthermore, the Organizational Committee (OC) of the Administrative Committee on Coordination (ACC) during its 1997 and 1998 sessions had held a wide-ranging discussion on the relationship between the United Nations system and civil society. Кроме того, Организационный комитет Административного комитета по координации (АКК) в ходе своих сессий в 1997 и 1998 годах провел широкое обсуждение взаимодействия между системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
There is need and room to strengthen the country configuration of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, with the active participation of the United Nations and the African Union. Необходимо - и это вполне реально - укрепить страновую конфигурацию Организационного комитета Комиссии по миростроительству при активном участии Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
The Organizational Learning Framework of the United Nations, with its six principles and related indicators, provides a valued point of reference to assess UNHCR's position and progress with regard to learning. Организационные основы учебной деятельности Организации Объединенных Наций с ее шестью принципами и связанными с ними показателями представляют собой ценную отправную точку для оценки положения и прогресса УВКБ в вопросах обучения.
Staff members or managers may request a delay in the placement of a post on the compendium, where legitimate reasons relating to personal hardship or Organizational interests exist. Сотрудники или руководители могут просить отложить включение той или иной должности в сводный список в случае наличия веских причин, связанных с личными проблемами или интересами Организации.
Organizational members of IAP are required to subscribe to the Standards when they become members, and several Member States have drawn upon the Standards in compiling their own standards for prosecutors. Организации - члены МАП должны принять Стандарты, когда они становятся ее членами, а несколько государств-членов использовали эти Стандарты при подготовке своих собственных стандартов для прокуроров.
The ERM is an integral part of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) currently being implemented in the Organization. Общеорганизационное управление рисками - это неотъемлемая часть Программы преобразований и обновления Организации (ППОО), которая в настоящее время осуществляется в Организации.
As part of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR), UNIDO developed a mission statement which encapsulates the Organization's development objective and management objective. В рамках Программы преобразований и обновления Организации (ППОО) ЮНИДО разработала программное заявление, в котором сформулированы цели Организации в области развития и управления.
In that connection, it encouraged the Secretariat to follow up on the recommendation that staff should receive the proper training for their specific jobs, under the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR). В этой связи ЕС призывает Секретариат выполнить рекомендацию о том, что сотрудникам следует пройти надлежащую подготовку в своих сферах специализации в рамках Программы преобразований и обновления Организации (ППОО).
UNIDO was managing to "do more with less": the volume of technical cooperation services delivered by it had increased steadily, partly thanks to the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal launched at the thirteenth session of the General Conference. ЮНИДО удается "делать больше с меньшими затратами": объем предоставляемых ею услуг в области техничес-кого сотрудничества неуклонно увеличивается, отчасти благодаря осуществлению Программы преобразований и обновления Организации, обнародованной на тринадцатой сессии Генеральной конференции.
The Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) embodies a unique opportunity for UNIDO to significantly improve its way to do business, including a restructuring of its internal processes supported by a well-integrated system and a change in its working culture. Программа преобразований и обновления Организации (ППОО) открывает перед ЮНИДО уникальную возможность значительно улучшить свою административную деятельность, включая реорганизацию внутренних процедур, подкрепленную наличием комплексной системы и изменением культуры труда.
His delegation noted with appreciation the progress achieved under the Programme for Change and Organizational Renewal and hoped that decentralization would ensure a higher volume of coordinated, timely and cost-efficient programme delivery to more areas. Делегация Кении с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в рамках Программы преобразований и обновления Организации, и выражает надежду на то, что децентрализация приведет к увеличению объема скоординированной, своевременной и экономически эффективной деятельности по осуществлению программ во все большем числе областей.
The Section would work closely with the Information Management Unit and the Organizational Performance Measurement Unit to identify issues in the application of policies in the field. Секция будет тесно взаимодействовать с Группой информационного обеспечения и Группой по оценке результатов работы организации для выявления проблем, связанных с осуществлением этих стратегий в полевых миссиях.
The Peacebuilding Support Office, the United Nations Secretariat and, indeed, each of the member States on the Organizational Committee share a responsibility to do so. Ответственность за это лежит на Управлении по поддержке миростроительства, Секретариате Организации Объединенных Наций и фактически на каждом из государств-членов, представленных в Организационном комитете.
Organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of an organization. Средства целевого назначения Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов
Organizational awareness of the need to strengthen the capacity of the United Nations to meet its duty of care to staff and their families has grown over the past several years. В последние несколько лет Организация глубоко осознала необходимость укрепления способности Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о сотрудниках и их семьях.
During our time as a member of the Organizational Committee, we learned lessons about peacebuilding and how it is done within the United Nations system. Когда мы были членом Организационного комитета, мы многое узнали о миростроительной деятельности и поняли, как она осуществляется в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Commission's Organizational Committee, at its meeting on 19 December 2007, established a country-specific configuration on Guinea-Bissau under the leadership of Maria Luiza Ribeiro Viotti, Permanent Representative of Brazil to the United Nations. Организационный комитет Комиссии на своем заседании 19 декабря 2007 года учредил структуру по Гвинее-Бисау под руководством Постоянного представителя Бразилии при Организации Объединенных Наций Марии Луизы Рибейру Виотти.
UNDP ICT Governance Group endorsed the Organizational Performance Group's decision to establish an e-mail retention policy Группа управления ИКТ ПРООН поддержала решение Группы по вопросам эффективности деятельности Организации о разработке норм хранения сообщений электронной почты
As an observer, the Director participated in the meetings of the Organizational Performance Group, which provided the Director an opportunity to give advice on control and accountability aspects of new policies and to comment on any emerging potential risk to UNDP. Директора УРР приглашали в качестве наблюдателя на заседания Группы по вопросам эффективности деятельности организации, что позволяло ему давать советы, касавшиеся аспектов контроля и подотчетности новой политики, а также высказывать свои замечания по поводу возникновения тех или иных потенциальных рисков, с которыми может столкнуться ПРООН.
The Organizational Performance Group has approved the Country Office Support Initiative to improve results based management of programmes, which aims to achieve the best possible standards in RBM by the start of the next strategic plan in January 2014. Группа по вопросам эффективности деятельности организации поддержала Инициативу по оказанию поддержки страновым отделениям, с тем чтобы улучшить ориентированное на результаты управление программами, нацеленными на обеспечение максимально высоких стандартов управления к началу осуществления следующего стратегического плана в январе 2014 года.
Poland continued to be actively involved in the monitoring of the Programme for Change and Organizational Renewal and looked forward to its implementation, as it would undoubtedly impact on the quality of the Organization's interaction with its beneficiaries. Польша продолжает принимать активное участие в осуществлении контроля за программой преобразований и организационного обновления и надеется на ее успешную реализацию, поскольку эта программа, безусловно, должна оказать положительное влияние на качество взаимодействия Организации с ее бенефициарами.
He appreciated the continued promotion and implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal and commended staff members for implementing the Systems, Applications and Products in Data-Processing (SAP) enterprise resource planning (ERP) system alongside their regular activities. Он одобряет продолжающиеся усилия по содействию осуществлению Программы преобразований и организационного обновления и воздает должное сотрудникам Организации за внедрение систем, прикладных программ и продукции в области обработки данных (СПП) и системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) наряду с их регулярной деятельностью.
Organizational efforts to integrate gender in country programme documents had significant impact early on, but it does not seem to have been sustained past 2009. Меры, которые принимались в масштабе всей организации по интеграции гендерной проблематики в документы по страновым программам, на ранних этапах дали хорошие результаты, но в период после 2009 года эти результаты, по-видимому, сохранить не удалось.