Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
Moreover, in order to enhance overall organizational performance, performance management systems need to provide positive reinforcement and address underperformance. Кроме того, в целях повышения общей результативности работы организации системы организации служебной деятельности должны предусматривать поощрение за высокие показатели в работе и наказание за недостаточно эффективное выполнение служебных обязанностей.
The Task Force has been serving well as an organizational mechanism to facilitate the flow of SPAP-related information to and from headquarters and regional and country offices. Целевая группа эффективно функционирует в качестве механизма организации по содействию обмену информацией по СППД между штаб-квартирами и региональными и страновыми отделениями.
The SPO: (a) ensures that the UNFPA strategic direction is translated into results-oriented planning and management at the organizational level; and (b) plans the effective and efficient allocation of resources to achieve organizational results. УСП: а) обеспечивает воплощение стратегических задач ЮНФПА в ориентированный на достижение конкретных результатов процессе планирования и управления на уровне организации; и Ь) планирует эффективное и результативное распределение ресурсов для обеспечения результативности деятельности организации.
The Commission noted that merit-based pay had the potential for forging more performance-driven overall organizational behaviours. Комиссия отметила, что системы оплаты, основанные на учете служебных заслуг, могут быть потенциальным средством стимулирования общего функционирования организации, ориентированного на повышение эффективности деятельности.
This and the five organizational priorities of the MTSP guide all programmes, whether in stable or unstable situations. Именно этот принцип и пять приоритетных направлений деятельности организации, предусмотренные среднесрочным стратегическим планом, лежат в основе осуществления всех программ как в стабильной, так и в нестабильной обстановке.
Staff development and learning focused increasingly on global organizational development and managerial leadership. В рамках повышения профессионального уровня и подготовки персонала все большее внимание уделялось общему повышению профессионального уровня персонала Организации и ведущей роли работников руководящего звена.
As a first step, key United Nations senior officials participated in an executive programme on corruption control and organizational integrity at the Kennedy School of Government of Harvard University in June 2003. В качестве первого шага старшие должностные лица, занимающие ключевые посты в Организации Объединенных Наций, приняли участие в программе для старших руководителей по вопросам пресечения коррупции и борьбы за чистоту Организации, которая была организована на факультете государственного управления им. Кеннеди Гарвардского университета в июне 2003 года.
In an increasingly interdependent world, strengthening the central role of the United Nations in building the political, legal and organizational foundations for counter-terrorism security is essential - there is no other option. В условиях все более взаимосвязанного мира укрепление центральной роли Организации Объединенных Наций в формировании политических, правовых и организационных основ антитеррористической безопасности становится безальтернативным.
In this document, the Administrator shares with the Executive Board the organizational changes regarding the role of UNDP in crisis and post-conflict situations. В этом документе Администратор информирует Исполнительный совет об организационных изменениях, относящихся к Программы развития Организации Объединенных Наций в кризисных и постконфликтных ситуациях.
Thus, well-thought-out investment in the right expertise on gender is critical for organizational effectiveness and efficiency. Таким образом, тщательно продуманное вложение средств в привлечение нужных специалистов имеет определяющее значение для эффективной и рациональной работы всей организации.
An effective enterprise resource management system would help to break down organizational "silos" and provide an organization-wide perspective. Эффективная система общеорганизационного планирования ресурсов будет способствовать ликвидации организационной разобщенности и позволит составить представление о положении дел в организации в целом.
Based on a strategic vision of the organization's development, result-based management is an instrument for promoting change in the culture and style of organizational management and provides a benchmarking framework for the improvement of organizational performance. Опирающаяся на стратегическое видение направлений развития организации, ориентированная на конкретные результаты система управления является инструментом содействия осуществлению преобразований в культуре и стиле организации работ и обеспечивает базисные показатели, необходимые для улучшения показателей организационной деятельности.
Where property is of a kind used and/or administered by only one organizational unit, the Registrar may, at his or her discretion, delegate his or her responsibility for making arrangements for the conduct of physical inventories to the head of that organizational unit. Если имущество носит такой характер, что оно используется и/или управляется лишь одним организационным подразделением, Секретарь может по своему усмотрению делегировать свои полномочия по организации проведения инвентаризации руководителю такого организационного подразделения.
It was fundamentally important to uphold the principle of institutional integrity and organizational mandates of all operational agencies. Наконец, возможные новые источники финансовых ресурсов не должны заменять добровольного финансирования оперативной деятельности, которая позволяет организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою работу в нейтральной и неполитизированной манере.
All right, well... this is an organizational chart of the command structure, which ultimately consisted of these 12 guys. Итак... вот схема организации главарей банды, которая насчитывает 12 человек.
The present report marks another step in a comprehensive corporate effort towards the results-centred organizational transformation that lies at the heart of the MYFF. Настоящий доклад представляет собой еще один шаг в комплексных усилиях организации по ориентации ее деятельности на результаты, которая составляет суть МРПФ.
He trusted that the secretariat would make suitable organizational arrangements for the high-level segment, including the convocation of participants as soon as possible. Оратор выразил уверенность в том, что секретариат примет надлежащие меры для организации сегмента высокого уровня, включая по возможности скорейшее направление участникам приглашений.
It is therefore important to establish property rights, define mixed ownership forms, and analyse legal conditions of condominiums, their organizational and management frameworks. Поэтому важно установить права собственности, определить смешанные формы собственности и проанализировать правовые последствия создания жилищных кондоминиумов, системы их организации и управления.
At the same time, organizational and technological developments have stimulated flexibility and the growth of small and medium-scale industries (SMIs). В то же время обеспечению гибкости и росту малых и средних предприятий (МСП) способствуют достижения в сфере организации и технологической оснащенности производства.
They often require organizational structures to perform adequately at the country level and may entail increased transaction costs. Такая форма не является исключительной для системы Организации Объединенных Наций, поскольку за пределами системы существуют уже глобальные фонды.
The MYFF, 2004-2007, is in essence a framework for enhancing organizational performance under the areas circumscribed by the service lines. МРФ на 2004 - 2007 годы задают по сути своей рамки для совершенствования деятельности организации в областях, очерчиваемых направлениями работы.
While Yemen appreciated that some cost-cutting was required as part of the desired organizational reforms, it trusted that UNIDO would avoid further reducing technical cooperation funds. Признавая необходимость определенного сни-жения расходов в рамках процесса реформирования Организации, Йемен тем не менее надеется, что ЮНИДО воздержится от дальнейшего сокращения финансирования технического сотрудничества.
By contrast, the administrative tribunals of some intergovernmental organizations have adopted more narrowly tailored rules to ensure that legitimate organizational interests are not compromised by the production of confidential documents. Что же касается административных трибуналов некоторых межправительственных организаций, то они конкретизировали свои правила на этот счет, чтобы представление конфиденциальных документов не нанесло ущерба законным интересам организации.
In so doing, senior managers ensure that achievement of agreed organizational results cascades down to and is subsequently included in the workplans of individual staff members. Благодаря этому старшие руководители добиваются того, что согласованные цели Организации доводятся до сведения нижестоящих сотрудников и впоследствии включаются в планы работы каждого сотрудника.
The RIS provider is the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services. Поставщиком РИС является организация или подразделение организации, назначенное или нанятое в качестве оператора системы РИС и для оказания услуг РИС.