Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
However, the impact of this organization may have been limited by its organizational, financial and human resource constraints. Однако влияние этой организации, возможно, было ограниченным из-за организационных, финансовых и кадровых трудностей.
Its organizational network extended down to the grass-roots level. Его организационная структура включает и низовые организации.
Partnerships also help to facilitate organizational change linked to the overall efficacy of the United Nations and its reform. Партнерства содействуют также организационным изменениям, связанным с повышением общей эффективности Организации Объединенных Наций и ее реформой.
The focus must therefore be on creating an organizational culture where staff members adhere to the Organization's core values. Поэтому необходимо сосредоточить усилия на формировании такой культуры, при которой сотрудники следовали бы основополагающим принципам Организации.
The model developed must be specifically suited to the unique organizational qualities and particular skill requirements of the United Nations and its peacekeeping activities. Следует разработать такую модель, которая особо учитывала бы уникальные организационные особенности и специфичные требования в отношении профессиональных знаний сотрудников в рамках Организации Объединенных Наций и ее деятельности по поддержанию мира.
In recent years, the First Committee has been engaged in discussing ways and means to effect organizational reform and reform of our working methods. В течение последних нескольких лет Первый комитет занимается обсуждением путей и средств реформирования Организации и методов нашей работы.
The Secretary-General's authority to move staff members wherever they are needed to meet organizational requirements should be recognized and respected. Необходимо признавать и уважать право Генерального секретаря перемещать сотрудников туда, где они необходимы, с учетом потребностей Организации.
An effective organizational mobility policy will ensure that there are no adverse effects on the quality of services or the capacity of the Organization. Эффективная политика Организации в области мобильности устранит негативные последствия для качества обслуживания или потенциала Организации.
Forecasts of future talent needs will be projected at both the individual departmental and organizational levels. Прогнозируемые потребности в специалистах будут определяться как на уровне отдельных департаментов, так и на уровне Организации.
Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. Будущие потребности в специалистах будут являться одним из ключевых факторов, учитываемых при распределении ресурсов Организации, предназначенных на цели профессиональной подготовки и обучения.
The Court regularly reviews its methods of work and adopts various organizational and procedural improvements. Суд регулярно пересматривает свои методы работы и принимает улучшенные варианты организации и процедуры.
issues of development and organizational effectiveness. уровне организации - доклад об эффективности деятельности в области развития.
Contributions are requested that reflect current strategies in governance, enterprise architecture, infrastructure consolidation, project scrutiny, and organizational issues. Рекомендуется представить доклады, отражающие текущие стратегии в области управления, корпоративной архитектуры, консолидации инфраструктуры, критического анализа проектов, а также организации работы.
The Executive Secretary of UNCDF reported that the recommendations of the 1999 organizational evaluation had been implemented. Исполнительный секретарь ФКРООН сообщил, что рекомендации проходившей в 1999 году в этой организации оценки были выполнены.
The Administrator underlined that the new upstream focus of UNDP in no way signified an organizational retreat from project-specific work. Администратор подчеркнул, что новый подход ПРООН верхнего уровня ни коим образом не означает отхода организации от работы по конкретным проектам.
The administrative, financial, procedural, personnel and other organizational structures will follow the rules applicable to the United Nations Secretariat. Административные, финансовые, процедурные, кадровые и другие организационные структуры будут придерживаться правил, применяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The process of institutionalizing a culture of performance management is a long-term endeavour that requires significant organizational culture change and continuous learning. Процесс становления культуры эффективной организации служебной деятельности представляет собой долгосрочное мероприятие, требующее существенного изменения производственной культуры и внедрения принципов непрерывного обучения.
Also stressed was the importance of a more strategic role for human resources management in the Organization in implementing organizational change. В нем подчеркивалось также значение более стратегической роли управления людскими ресурсами Организации в ходе осуществления организационных преобразований.
Experience has shown that building strong managerial capacity can have a powerful effect on overall productivity, morale and organizational performance. Опыт показывает, что наращивание управленческого потенциала может серьезно сказаться на повышении общей производительности труда, морального духа сотрудников и эффективности работы Организации.
The nature of the work performed by United Nations departments and offices varies widely and involves organizational and managerial challenges associated with programme planning and management. Работа, выполняемая разными департаментами и подразделениями Организации Объединенных Наций, существенно различается по своему характеру и предполагает решение организационных и управленческих задач, связанных с планированием по программам и руководством ими.
Governance The gender entity would consolidate three of the United Nations existing entities under two organizational divisions. Подразделение по гендерным вопросам объединит в себе три существующих гендерных подразделения системы Организации Объединенных Наций и будет иметь в своей структуре два отдела.
At the end of 2000, UNOPS launched an organizational change process that focuses on a reorientation of the organization around client accounts. В конце 2000 года ЮНОПС приступило к процессу организационных преобразований, направленных на переориентацию организации деятельности на основе счетов клиентов.
The lack of discernible organizational structures and political programmes makes those groups and organizations invisible adversaries. Отсутствие определенных организационных структур и политических программ превращает эти группы и организации в невидимого противника.
The application contains the organizational documents and description of the organization's intended activities as of the date of application. В заявлении содержатся учредительные документы и описание предполагаемой деятельности организации по состоянию на дату подачи заявки.
Proactive and strategic recruitment will enhance the Organization's ability to attract and retain high-quality staff who meet organizational standards. Инициативная и стратегическая политика по набору кадров повысит возможности Организации привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников в соответствии с ее стандартами.