Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
It includes a summary of organizational performance during the two years since the in-depth review of the plan was conducted in 2009-2010. Он содержит краткий обзор эффективности деятельности организации за два года после проведения в 2009 - 2010 годах углубленного обзора плана.
The Institute's mission is to enhance the effectiveness of the United Nations by delivering innovative training and conducting research on knowledge systems with a view to strengthening individual, organizational and institutional capacities. Миссия Института заключается в повышении эффективности Организации Объединенных Наций путем предоставления обучения с использованием новаторских методов и разработки систем знаний с целью укрепления индивидуального, организационного и институционального потенциала.
In keeping with the organizational review, the proposed staffing structure is realigned to seven subprogrammes, corresponding to the seven thematic priorities of the organization. В соответствии с организационным обзором, предлагаемое штатное расписание увязано с семью подпрограммами, которые совпадают с семью тематическими приоритетами организации.
Strengthening and enhancing the organizational capacity of the organization укрепления и расширения организационного потенциала организации;
Not all knowledge workers generate the same level of value to an organization or have the same impact on organizational development or growth. Не все интеллектуальные работники привносят одинаковые суммарные выгоды организации и оказывают одинаковое воздействие на развитие или расширение масштабов ее деятельности.
Although this approach makes some effort to reflect organizational fault by focusing on senior employees, the difficulty is in identifying who should represent the legal person for these purposes. Хотя в рамках этого подхода предпринимаются некоторые усилия для отражения вины организации путем концентрации внимания на старших сотрудниках, трудность заключается в выявлении, кто должен представлять юридическое лицо для этих целей.
The guidance envisaged includes the regular review of current organizational policies, rules and practices that relate to ethics and ethical conduct and advice to management on mechanisms to strengthen staff compliance. В предлагаемом руководстве предусматривается проведение на регулярной основе обзора действующих в Организации стратегий, правил и практики, касающихся этики и этичного поведения, и оказание руководству консультационной помощи в отношении механизмов повышения уровня выполнения сотрудниками предъявляемых к ним требований.
The Special Rapporteur emphasizes that associations are entitled to operational autonomy, which includes the freedom to choose which activities they engage in to achieve organizational goals. Специальный докладчик подчеркивает, что ассоциации имеют право на самостоятельность в работе, которая предполагает свободу выбора направлений их деятельности в интересах достижения целей организации.
A work environment that does not adequately address the challenges of potential retaliation to staff and others who raise concerns can lead to an organizational culture of impunity. Рабочая обстановка, не позволяющая адекватно урегулировать проблемы, связанные с возможными репрессалиями в отношении выражающих озабоченность сотрудников и других лиц, может приводить к формированию в организации культуры безнаказанности.
Senior managers need to understand their role in creating an organizational culture that promotes a positive work environment where issues and concerns can be raised without fear of retaliation. Старшие руководители также должны осознавать, какую роль они играют в обеспечении культуры организации и создании благоприятных для работы условий, в которых сотрудники могут говорить о своих страхах и обеспокоенности, не опасаясь репрессалий».
Greater organizational openness, agility and adaptability to harness knowledge, solutions and expertise; and Ь) повышение открытости, гибкости организации и ее приспособляемости к использованию знаний, решений и опыта; и
The indicator would focus on strengthening ethical organizational culture and supporting a climate in which staff members feel that it is safe and useful to speak up. Данный показатель будет прежде всего отражать эффективность работы по укреплению этической культуры организации и поддержанию благоприятной и безопасной обстановки, в которой сотрудники могли бы без опаски выражать свое мнение.
In the area of national staff capacity-building and training, some 45 courses are planned, including some 40 in leadership, management and organizational development. Что касается расширения возможностей и профессиональной подготовки национальных сотрудников, то планируется организовать 45 учебных курсов, в том числе около 40 в целях обучения навыкам руководства, управления и организации работы.
The strategic results framework specifies clearly defined organizational goals, as well as indicators to monitor progress towards them and strategies to achieve them. В ОСР обозначены четко поставленные цели организации и показатели для отслеживания прогресса в направлении этих целей, а также стратегии их достижения.
The central lesson learned from storm Sandy was that the organizational resilience management system constituted an essential framework for the United Nations in responding to severe disruptive risks and disasters. Главный извлеченный из последствий урагана «Сэнди» урок заключается в том, что система обеспечения организационной жизнеспособности является исключительно важной структурой Организации Объединенных Наций для реагирования на серьезные вызывающие сбои в работе риски и бедствия.
When considering the accession of United Nations Member States beyond the ECE region, organizational and budgetary implications need to be carefully evaluated. При рассмотрении вопроса о присоединении к Конвенции государств-участников Организации Объединенных Наций, расположенных за пределами региона ЕЭК, необходимо тщательно оценить организационные и бюджетные возможности.
The study provides guidelines and policy recommendations to UNECE member States for the organization of these agencies and suggests the conditions under which different organizational structures are advisable. В этом исследовании для государств - членов ЕЭК ООН сформулированы руководящие принципы и политические рекомендации по организации таких учреждений и определены условия, при которых могут быть рекомендованы различные организационные структуры.
One of the main purposes of an evaluation function is to ensure the effective use of evaluation evidence to improve organizational performance and learning. Одной из основных целей функции оценки является обеспечение эффективного использования фактических данных по итогам оценок в целях повышения эффективности деятельности организации и накопления опыта.
It called for a reassessment of the role of the evaluation function to realize its full potential in generating evaluative knowledge for organizational learning and managing for results, as well as to support accountability. Доклад содержал рекомендацию о пересмотре роли функции оценки, с тем чтобы в полном объеме реализовать ее потенциал в генерировании связанных с оценкой знаний для накопления опыта в рамках организации и осуществления руководства с учетом результатов, а также в целях оказания поддержки усилиям по обеспечению подотчетности.
From the start of the GAP development process, sister United Nations agencies were consulted to ensure better coordination and complementarity in organizational plans and strategies. ЗЗ. С самого начала процесса разработки ГПД проводились консультации с родственными учреждениями Организации Объединенных Наций с целью обеспечения более эффективной координации и взаимодополняемости организационных планов и стратегий.
General Assembly resolution 67/226 calls on the United Nations development organizations to further increase institutional and organizational capacity for evaluation and to align evaluation planning with strategic plans. З. Резолюция 67/226 Генеральной Ассамблеи призывает организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, к дальнейшему повышению институционального и организационного потенциала для проведения оценки и приведению в соответствие планирования оценки со стратегическими планами.
It identified for the first time how total resources would be allocated to programme outcomes and organizational effectiveness and efficiency results. В нем было впервые отражено распределение общей суммы ресурсов как на деятельность по программам, так и на работу по обеспечению эффективности и результативности организации.
Yes, it is, for a non-profit, interest-bearing account, organizational, with 5013 designation. Она самая, счёт для начисления процентов некоммерческой организации, назначение счёта 5013.
The General Assembly, in paragraph 92 of its resolution 62/208, urged the United Nations system to provide further financial, technical and organizational support for the resident coordinator system. В пункте 92 своей резолюции 62/208 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала систему Организации Объединенных Наций оказывать дальнейшую финансовую, техническую и организационную поддержку системе координаторов-резидентов.
This position has effectively replaced the elected position of Secretary-General with the aim of increasing organizational stability and increasing the retention of institutional memory. Данная должность эффективно заменила выборную должность генерального секретаря, что было сделано с целью повышения организационной стабильности и содействия сохранению коллективной памяти организации.