| KM is a cross-cutting organizational issue that encompasses different areas of activity within any organization. | УЗ представляет собой сквозной общеорганизационный вопрос, охватывающий различные области деятельности любой организации. |
| Efforts must be made to overcome the United Nations system's informal organizational cultures which constrain the advancement of women staff. | Необходимо прилагать усилия для изменения сложившейся в системе Организации Объединенных Наций неформальной организационной культуры, сдерживающей улучшение положения женщин. |
| The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. | Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления. |
| These evaluations seek to provide sufficient information on global, regional and country programmes presented to the Executive Board and on cross-cutting themes of organizational importance. | Цель проведения этих оценок в том, чтобы представить Исполнительному совету достаточную информацию относительно программ мирового, регионального и странового уровня и межсекторальных тем, имеющих большое значение для всей организации. |
| UNDP is committed to strengthening accountability and organizational responsiveness to audit recommendations within its overall accountability system. | В рамках общей системы подотчетности ПРООН намерена добиваться повышения ответственности и быстроты реагирования организации на рекомендации ревизоров. |
| Operational data management at UNHCR is being standardized and consolidated through various information technology and organizational efforts. | В настоящее время УВКБ прилагает различные усилия в области информационных технологий и организации в целях стандартизации и консолидации оперативного управления данными. |
| Next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. | Следующий этап в развертывании УОР будет определен совместными усилиями на базе приоритетных потребностей, степени готовности Организации и наличия ресурсов. |
| Staff members report documents in their files that have been filed without their knowledge in contravention of existing organizational policies. | Сотрудники сообщают, что документы в их личные дела подшивались без их ведома в нарушение существующей в Организации политики. |
| The Advisory Committee emphasizes the need for strict compliance with organizational regulations, rules, policies and administrative procedures. | Консультативный комитет обращает особое внимание на необходимость строгого соблюдения положений, правил, принципов и административных процедур Организации. |
| During that meeting, focal points and/or representatives of NM country Parties brought more clarification to their proposals and their organizational process. | На этом совещании координационные центры и/или представители северосредиземноморских стран - Сторон Конвенции дали дополнительные пояснения по поводу своих предложений и процесса организации их реализации. |
| The assessment promoted a common understanding of what should be done at the organizational level to institutionalize strengths and achievements in current practice. | Этот обзор способствовал выработке единого понимания того, что необходимо сделать на уровне организации для официального закрепления положительного опыта и достижений в нынешней практике. |
| The organizational review processes that were underway offered an excellent opportunity to do so. | Проводимые в настоящее время в организации обзоры создают для этого прекрасные возможности. |
| The international observers noted the technical and logistical improvements in the organizational arrangements for the election and its smooth conduct. | Международные обозреватели подчеркивали укрепление технической базы и улучшение материального обеспечения организации выборов, а также их весьма успешное проведение. |
| Evaluation utility depends to a great extent on quality, the improvement of which is an organizational goal. | Полезность оценки во многом зависит от качества, повышение которого является одной из целей организации. |
| She ensured that the steering committee and its reference group which support the comprehensive organizational review are gender balanced. | Она приняла меры по обеспечению сбалансированного гендерного состава руководящего комитета и его информационно-справочной группы, которые обеспечивают проведение всеобъемлющего обзора деятельности организации. |
| Experts agree that increased retirements cause lost knowledge, which affects organizational performance and whose costs are largely hidden. | Эксперты соглашаются с тем, что рост числа сотрудников, уходящих в отставку, оборачивается потерей знаний, что сказывается на результатах работы организации и сопряжено с издержками, носящими в основном скрытый характер. |
| Feedback on the evaluation was positive, with emphasis on its high quality, timeliness, unique focus on systemic issues and valuable institutional analysis of organizational coherence. | Отзывы об этой оценке были положительными, и в них подчеркивались ее высокое качество, своевременность, уникальность в плане уделения особого внимания системным вопросам и ценный институциональный анализ согласованности усилий Организации. |
| It will also support organizational structures and processes and through the website, accomplish the organization's objectives and strategies. | Он также будет поддерживать организационные структуры и процессы и благодаря этому сайт позволит реализовать цели и стратегии организации. |
| Other organizations have set up procedures, but without the participation of senior management or lacking representative participation from the various organizational units. | Другие организации создали процедуры, в которых, однако, не участвует старшее руководство или недостаточно представлены различные организационные подразделения. |
| In the event of unexpected limitations on facilities, the above organizational scenario may need to be adjusted. | В случае неожиданного дефицита помещений вышеизложенный порядок организации необходимо будет скорректировать. |
| The platform, which was developed in collaboration with over 40 focal points throughout the organization, enhances organizational communication. | Эта платформа, которая была разработана в сотрудничестве с более чем 40 координаторами по всей организации, расширяет возможности общеорганизационной коммуникации. |
| Promoting excellence in human resources is a central tenet of the Fund's investment in organizational effectiveness. | Добиваться от своих сотрудников максимального результата - это один из главных принципов, которым руководствуется Фонд, вкладывая средства в дело повышения эффективности организации. |
| The organizational review would positively affect UNICEF involvement in United Nations reform. | Организационный обзор окажет позитивное влияние на участие ЮНИСЕФ в реформе Организации Объединенных Наций. |
| They will also assess how well United Nations reform efforts are enhancing organizational efficiency. | Они также позволят установить, насколько реформа Организации Объединенных Наций способствует повышению эффективности ее работы. |
| Although these persons have experience of agricultural work, they require assistance from IDA for organizational, administrative and management training. | Хотя эти лица имеют опыт в области сельскохозяйственных работ, им требуется помощь в организации профессиональной подготовки по организационным, административным и управленческим вопросам, которую и оказывает ИСР. |