Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Общеорганизационных

Примеры в контексте "Organizational - Общеорганизационных"

Примеры: Organizational - Общеорганизационных
Demographic data on staff composition and organizational trends is now continuously updated online. Демографические данные о составе персонала и данные об общеорганизационных тенденциях в настоящее время непрерывно обновляются в онлайновом режиме.
Matters involving procurement irregularities continue to be a priority, given the potential financial risks and impact on the integrity of organizational systems. Дела, связанные с нарушениями правил закупочной деятельности, по-прежнему являются приоритетными с учетом обусловленных ими потенциальных финансовых рисков и их последствий для целостности общеорганизационных систем.
The Director has an authority span equivalent to an organizational CIO and CTO. Директор имеет объем полномочий, эквивалентный объему полномочий общеорганизационных ГСИ и ГСТ.
This system also serves to promote greater consistency in the application of organizational standards and encourage proactive human resources planning. Еще одно предназначение этой системы - повысить последовательность применения общеорганизационных стандартов и содействовать инициативному планированию людских ресурсов.
Reforms undertaken in recent years have resulted in greater consistency in recruitment and staffing through the institutionalizing of organizational standards and encouragement of proactive human resources planning. Реформы, проведенные в последние годы, обеспечили более высокую последовательность политики в области набора кадров и укомплектования кадрами благодаря применению институализированных общеорганизационных стандартов и благодаря поощрению инициативного планирования людских ресурсов.
It will lead to greater understanding and compliance with organizational requirements and expectations and significantly reduce risk. Это обеспечит большее взаимопонимание и соблюдение общеорганизационных требований и принципов, а также значительно сократит степень риска.
It will also promote the role of programme performance monitoring, evaluation and management consulting in improving organizational performance and achieving results. Он также будет способствовать повышению роли наблюдения за ходом осуществления программ, их оценки и консультирования по вопросам управления в деле улучшения общеорганизационных показателей и достижения результатов.
The five organizational priorities of the MTSP will guide the preparation of the annual global evaluation work plan. Пять общеорганизационных приоритетов, предусмотренных в СССП, будут определять характер ежегодного глобального плана работы по оценке.
Only the ILO New York office reported at the year-end on how the office contributed to meeting established organizational goals. Лишь нью-йоркское отделение МОТ представило в конце года доклад о том, как отделение способствовало достижению общеорганизационных целей.
The efforts deployed broke new ground and could be useful for the other organizational priorities. Предпринимаемые усилия носят новаторский характер и могут оказаться полезными для других общеорганизационных приоритетов.
The face-to-face workshops highlight how to navigate complex ethical dilemmas, guided by organizational values and principles of the international civil service. В ходе индивидуальных семинаров особое внимание уделяется методам разрешения сложных этических проблем на основе общеорганизационных ценностей и принципов международной гражданской службы.
Organizations should strive to create a culture where evaluations are seen as learning tools supporting the achievement of the organizational objectives. Организациям следует стремиться сформировать такую культуру, в которой оценки рассматриваются как инструменты извлечения уроков, подкрепляющие достижение общеорганизационных целей.
Effective monitoring depends upon availability of the necessary policies, procedures, tools and skills to achieve individual, unit-level and organizational results. Эффективный контроль зависит от наличия необходимых стратегий, процедур, инструментов и навыков для достижения индивидуальных, ведомственных и общеорганизационных результатов.
In the absence of organizational guidance on what constitutes reasonable accommodation, such cases were negotiated or mediated on a case-by-case basis. В отсутствие общеорганизационных руководящих указаний о том, что представляют собой разумные удобства, рассмотрение таких дел или посредничество по ним осуществлялись с учетом каждой конкретной ситуации.
In principle, a key objective of the joint review is to achieve an equitable proportional balance between core and non-core resources in meeting organizational costs. В принципе, одной из главных целей проведения совместного обзора была задача добиться справедливого пропорционального баланса в использовании основных и неосновных ресурсов для покрытия общеорганизационных расходов.
The first phase involved introducing the concept of mobility, promoting organizational change, and creating the programmes and mechanisms to prepare and support staff. На первом этапе была представлена концепция мобильности, приняты меры по поощрению общеорганизационных изменений и были созданы программы и механизмы для подготовки персонала и оказания ему поддержки.
(a) Transparency and ongoing optimal allocation of organizational ICT resources; а) транспарентность и постоянное оптимальное распределение общеорганизационных ресурсов ИКТ;
Implications for UNICEF capacities to achieve organizational targets under the focus areas of the medium-term strategic plan Последствия для ЮНИСЕФ с точки зрения его возможностей в плане выполнения общеорганизационных задач в приоритетных областях деятельности среднесрочного стратегического плана
Linkages between building staff capacities in gender mainstreaming and the realization of organizational goals on gender equality and the empowerment of women should be significantly strengthened. Необходимо обеспечить тесную увязку вопросов, связанных с наращиванием потенциала сотрудников в области учета гендерной проблематики и достижением общеорганизационных целей, заключающихся в обеспечении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин.
Rosters/pools of pre-assessed candidates are established in line with organizational needs for recruitment for specific categories of posts and occupational groups, as appropriate, to expedite the selection process. В целях ускорения процесса отбора, исходя из общеорганизационных потребностей в вопросах найма персонала о конкретных категориях должностей и профессиональных группах, в случае необходимости, составляются списки/реестры предварительно оцененных кандидатов.
The Board recommends that the Management Committee assess whether it has the tools and capabilities to support it in managing the organizational improvement programme, and that it devise a plan to address any gaps. Комиссия рекомендует Комитету по вопросам управления определить, располагает ли он инструментарием и функциональными возможностями, которые содействовали бы ему в управлении программой общеорганизационных улучшений, и составить план для устранения любых имеющихся недостатков.
In the outcome document, "The future we want", world leaders recognized that inter- and intra-disciplinary sharing of knowledge is essential to create the individual and organizational knowledge necessary for achieving an integrated approach to sustainable development. В итоговом документе «Будущее, которого мы хотим» мировые лидеры признали, что для формирования индивидуальных и общеорганизационных знаний, необходимых для разработки комплексного подхода к вопросу устойчивого развития, существенно важно проводить внутри- и междисциплинарный обмен знаниями.
The Inspector appreciated the ongoing efforts by UNICEF, UNDP and UNFPA in preparing integrated organizational budgets, based on an integrated planning process, aligned to the QCPR and taking into account the needs of countries. Инспектор высоко оценивает нынешние усилия ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА по подготовке сводных общеорганизационных бюджетов, основанных на процессе комплексного планирования, согласованных с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики и учитывающих потребности стран.
It was evident that no one measure could be introduced in a vacuum and that what was essential was a strategic approach that would be part of an overall organizational change effort emanating from the highest echelons of the organization and supported by managers. Очевидно, что ни одна мера не может осуществляться в вакууме и что существенно важное значение имеет стратегический подход, являющийся частью общеорганизационных преобразований, инициаторами которых являются высшие звенья организации и которые пользуются поддержкой руководства.
The priority for UNICEF's organizational resources will, of course, remain to ensure that our core commitments to the children of the world are fulfilled. Главный приоритет для общеорганизационных ресурсов ЮНИСЕФ, разумеется, будет и впредь заключаться в обеспечении выполнения наших основных обязательств перед детьми во всем мире.