Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
The optimization of performance at all levels: individual, team and organizational; обеспечение оптимальных показателей работы на всех уровнях - на индивидуальном уровне, на уровне групп и организации;
These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans. Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами.
There is a possibility that intangible assets at UNIDO will mostly include computer software; databases and related management software developed and maintained by organizational units. Существует возможность того, что нематериальные активы в ЮНИДО в основном включают компьютерные программы, базы данных и соответствующие управленческие программы, разработанные и применяемые различными подразделениями Организации.
This function provides global leadership in core and emerging technical areas and leads the development of programme strategies for medium-term strategic plan focus areas and key organizational targets. Даная функция обеспечивает глобальное руководство по основным и вновь появляющимся техническим аспектам и обусловливает разработку стратегии выполнения программ для основных областей и ключевых задач организации, определенных в среднесрочном стратегическом плане.
The West and Central Africa Regional Office will support country offices in implementing programmes that address the five organizational focus areas and progress towards achieving the Millennium Development Goals. Региональное отделение для Западной и Центральной Африки будет помогать страновым отделениям в реализации программ, направленных на решение пяти областей деятельности организации и продвижение по пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The impact of an error in the grantor's name on the legal validity of a notice depends on the organizational logic of the particular registry system. Последствия ошибки в написании наименования лица, предоставляющего право, для юридической силы уведомления зависят от принципов организации конкретной системы регистрации.
to deepen the consciousness of the environment by the way of organizational measures training and information. углубления сознательного отношения к окружающей среде путем организации учебы и информационной подготовки.
In view of evident operational and organizational differences, the decree distinguishes three types of structures: - Helplines: There are currently five such centres. В вышеупомянутом Указе проводится различие между тремя видами структур по причине очевидных различий, существующих в их функционировании или в форме их организации: Дистанционные центры: В настоящее время существует пять центров такого типа.
The competency framework defines organizational expectations and sets standards for behaviour and performance at every level - in the field and at headquarters. В базовом перечне профессиональных качеств определены ожидания организации и нормы поведения и качества работы на каждом уровне - на местах и в штаб-квартире.
These papers are meant to advance the discussions of the WGSO towards setting the agenda of the Belgrade Conference, its organizational arrangements and its the financing. Эти документы призваны ускорить обсуждение РГСДЛ вопросов, касающихся разработки повестки дня Белградской конференции, ее организации и финансирования.
(b) The four-digit IMIS code provides information on the United Nations organizational unit that created this unique item code number. Ь) четырехзначный код ИМИС содержит информацию об организационном подразделении Организации Объединенных Наций, создавшем этот уникальный код предмета имущества.
At any rate, the existence of provisions governing trusteeship did not give rise to any problems of a budgetary or organizational nature for the United Nations. В любом случае наличие положений относительно опеки не создает никаких бюджетных или организационных проблем для Организации Объединенных Наций.
This is the minimum regular resources funding level required as a base for UNICEF to receive additional "other resources" and deliver the desired results against the organizational priorities. Речь идет о минимальном финансировании в счет регулярных ресурсов, которое должно заложить необходимый фундамент для того, чтобы ЮНИСЕФ мог мобилизовать дополнительные «прочие ресурсы» и получить желаемые результаты в отношении достижения приоритетных целей организации.
Such relatively unrestricted contributions have only the conditionality that the funds must be used for one organizational priority and not commingled with regular resources. На такие относительно несвязанные взносы распространяется только одно ограничение: средства должны использоваться на приоритетные цели организации и не должны смешиваться с регулярными ресурсами.
The report describes the organizational and operational progress made by the United Nations system in the areas of humanitarian relief, recovery and reconstruction. В докладе описывается прогресс в организационном и оперативном плане, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи, восстановления экономики и реконструкции.
The Field Safety Section seeks to operationalize the organizational commitment to strengthening a culture of security through targeted staff learning activities. Секция обеспечения безопасности на местах стремится обеспечить практическое воплощение приверженности организации делу укрепления культуры безопасности путем целенаправленной подготовки кадров.
The ability to deal effectively with pressing issues - whether of a political or an organizational nature - is the ultimate sign of the Organization's relevance. Способность эффективно решать неотложные проблемы - как политические, так и организационные - является главным признаком актуальности Организации.
It is now imperative to translate this conceptual and organizational improvement into practical progress on the ground, while furnishing the United Nations Assistance Mission in Afghanistan with the necessary resources. Сегодня необходимо перевести достижения в концептуальной и организационной областях на язык практических действий на местах и обеспечить Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану необходимыми ресурсами.
The Malagasy delegation thus believes that significant financial, material and organizational means must be allocated to the Court, pending the desired and necessary reform of the United Nations system. Поэтому малагасийская делегация считает необходимым предоставление Суду значительных финансовых, материальных и организационных ресурсов впредь до проведения желательной и необходимой реформы системы Организации Объединенных Наций.
The project used to be the basic unit for delivery of United Nations operational activities and to be the fundamental organizational arrangement that defined objectives and resources. Проект был основной единицей реализации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а также основным организационным механизмом, определявшим как цели, так и ресурсы.
The second MYFF provides an opportunity to enhance this system by introducing an integrated performance management framework, bringing the different perspectives of organizational effectiveness together into a single balanced scorecard. Вторые МРФ предоставляют возможность укрепить эту систему путем внедрения комплексного механизма управления производственными процессами, а также применения единой сравнительной карты учета показателей эффективности работы различных подразделений организации.
They are convinced that mobility is a means that should serve the purpose of improving organizational efficiency through a well-thought-out career development strategy. Они убеждены в том, что мобильность является средством достижения цели повышения эффективности Организации на основе глубоко продуманной стратегии развития карьеры.
The report indicated that, based on consultations with Member States, organizational efforts in 2002-2003 would be directed towards stabilizing the existing field structure. В докладе было отмечено, что, учитывая результаты консультаций с государствами - членами, усилия Организации в 2002 - 2003 годах будут направлены на стабилизацию существующей структуры отделе-ний на местах.
In line with Executive Board requirements, the report contains performance information on programme focus and results, organizational strategies and expenditures, to achieve the objectives of the MYFF. В соответствии с требованиями Исполнительного совета в докладе приводится информация о ходе осуществления программной деятельности, а также о ее результатах, стратегиях организации и ее расходах, направленных на достижение целей МРПФ.
Briefing on updated organizational arrangements for the High-level Dialogue on Financing for Брифинг, посвященный организации Диалога на высоком уровне по