Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
As this new way of working would constitute a major shift in Organizational culture, careful change management needs to be undertaken. Поскольку эта новая форма организации труда будет представлять собой значительный сдвиг в организационной культуре, надо проявлять большую осмотрительность при проведении реформ.
Organizational configuration and implementation to ensure departmental integration, especially in the area of interdepartmental workflows Конфигурация и внедрение в рамках организации для обеспечения интеграции департаментов, особенно в сфере междепартаментского делопроизводства
Average composite score and range of scores on 6 principles of United Nations Organizational Learning Framework Средний совокупный бал и диапазон балов по шести принципам организационной концепции обучения Организации Объединенных Наций
B. Organizational changes in the United Nations Secretariat В. Организационные преобразования в Секретариате Организации
Organizational, administrative and financial arrangements of the United Nations Development Programme in support of South-South cooperation Организационные, административные и финансовые механизмы Программы развития Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества Юг-Юг
Organizational or other reasons should not be allowed indefinitely to delay the renewal of the dialogue which, ideally, should be held under United Nations auspices. Нельзя допускать, чтобы по организационным или другим причинам до бесконечности задерживалось возобновление диалога, который в идеальном случае должен проводиться под эгидой Организации Объединенных Наций.
B. Organizational systems to ensure the functioning of the United Nations В. Общеорганизационные системы, обеспечивающие функционирование Организации Объединенных Наций
Organizational alignment 45. Ongoing change impact assessments are being conducted to document the change that Umoja will bring to United Nations policies and processes. В настоящее время проводится постоянная оценка воздействия обусловленных системой «Умоджа» изменений на политику и процессы Организации Объединенных Наций.
In November 2002, a second multi-ethnic group of military observers was deployed to the United Nations Organizational Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). В ноябре 2002 года в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго была направлена вторая многоэтническая группа военных наблюдателей.
Progress is monitored and discussed at the Organizational Performance Group (OPG) meetings chaired by the Associate Administrator. Достигнутые результаты рассматриваются и обсуждаются на заседаниях Группы по вопросам эффективности деятельности организации, председателем которой является заместитель Администратора.
Institutional arrangements for the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) had been launched at the time of writing the present report. В период подготовки настоящего доклада были созданы институциональные механизмы для реализации Программы по управлению преобразованиями и обновлению Организации (ППОО).
(c) Encourages Member States to contribute voluntarily to the special account established for the Programme for Change and Organizational Renewal; с) призывает государства-члены вносить добровольные взносы на специальный счет для Программы преобразований и обновления Организации;
These elements were thus included in the plans and the CM initiative was renamed the "Programme for Change and Organizational Renewal" (PCOR). Соответственно эти элементы были включены в планы, а название инициативы в области УП было изменено на Программу преобразований и обновления Организации (ППОО).
According to the briefing recently given on the Programme for Change and Organizational Renewal, it was to be spread over a four-year period. Согласно информации, полученной в ходе недавно проводившегося брифинга по вопросам программы преобразования и обновления Организации, эта программа рассчитана на четырехлетний период.
The structures and capacities of such ICT units should be examined with a view to determining the optimum distribution of their capacity to meet Organizational and departmental requirements. Структуры и возможности таких подразделений ИКТ должны быть изучены в целях определения оптимального распределения их потенциала для удовлетворения потребностей Организации и департаментов.
The Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) is an organization-wide initiative launched in 2010 to reinforce UNIDO's role as a partner for prosperity. Программа преобразований и обновления организации (ППОО) - это общеорганизационная инициатива, которая начала претворяться в жизнь в 2010 году в целях укрепления роли ЮНИДО как партнера по обеспечению благосостояния.
The 2006 Organizational Learning Framework Assessment survey revealed that, compared with 2005, UNFPA had made significant progress as a learning organization. Оценочное обследование системы обучения в масштабах всей организации, проведенное в 2006 году, показало, что по сравнению с 2005 годом ЮНФПА добился значительного прогресса как обучающаяся организация.
In that regard, Indonesia welcomed the Programme for Change and Organizational Renewal as a means of strengthening the Organization's strategic response capacity and the quality of the services provided to Member States. В этой связи Индонезия приветствует Программу преобразований и обновления Организации как средство укрепления потенциала стратегического реагирования Организации и повышения качества оказываемых государствам-членам услуг.
The Organization's Programme for Change and Organizational Renewal sought to improve its capabilities in those areas and India hoped to see positive results at an early stage. Программа преобразований и обновления Организации направлена на повышение потенциала Организации в этих областях, и Индия надеется увидеть позитивные результаты уже в ближайшем будущем.
It therefore endorsed the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal, which should result in a more accountable, efficient and effective Organization. Поэтому прави-тельство Зимбабве поддерживает осуществление программы преобразований и обновления Организации, в результате осуществления которой должны повыситься подотчетность, эффективность и действенность Организации.
Partners, affiliates, agencies and donors Organizational relationships 1.2.2 Партнеры, ассоциированные организации, учреждения и доноры
The Office's proposed revisions to UNDP policy for protection against retaliation were adopted in 2013 by the Organizational Performance Group and made effective immediately. Предложение Бюро о пересмотре политики ПРООН в области защиты сотрудников от преследований было принято в 2013 году Группой по вопросам эффективности деятельности организации и немедленно вступило в силу.
In this process, the members of the group follow developments of the United Nations Organizational Integrity Initiative as well as the fraud prevention measures of other organizations. В рамках этого процесса члены этой группы следят за тем, как осуществляется инициатива «Борьба за чистоту Организации», а также за мерами по предотвращению мошенничества в других организациях.
The Organizational Committee will designate a coordinator to convene informal discussions of interested members, United Nations partners, international financial institutions, regional organizations and development banks Организационный комитет назначит координатора для проведения неофициальных обсуждений с заинтересованными членами, партнерами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, региональными организациями и банками развития.
OAI remains ready to meet all the challenges ahead, some of which may emanate from the implementation of the UNDP Agenda for Organizational Change and the organization's commitment to making its internal audit reports available to the public. УРР по-прежнему готово принять любые вызовы будущего, часть которых может быть связана с выполнением программы внутренних преобразований ПРООН и твердой решимостью организации сделать свои доклады о внутренней ревизии доступными для широкой общественности.