| The illegal armed groups continue exercising social pressure on women aimed at weakening their organizational process and their participation in public activities. | Незаконные вооруженные формирования продолжали свое социальное давление на женщин, направленное на ослабление процессов их организации и участия в общественной деятельности. |
| A number of departments manage separate pieces of organizational infrastructure resulting in duplication of effort and resources. | Ряд департаментов занимается управлением различными секторами инфраструктуры Организации, что приводит к дублированию усилий и ресурсов. |
| Once implemented, organizational infrastructure spending will be reduced. | После осуществления проекта расходы на инфраструктуру Организации снизятся. |
| Further, it may obstruct determination of organizational priorities for procurement. | Кроме того, отсутствие планов может воспрепятствовать определению приоритетов Организации в сфере закупок. |
| In short, ICT is an enabling tool to increase organizational efficiency. | Таким образом, ИКТ являются инструментом, благоприятствующим повышению эффективности организации. |
| Travel arrangements at the organizational level are usually coordinated by a dedicated travel unit. | Организация поездок на уровне организации, как правило, координируется специальной группой по поездкам. |
| The human resources strategy thus sets out to develop organizational effectiveness in three areas: talent sourcing, staff capacity and an enabling environment. | Таким образом, стратегия управления людскими ресурсами направлена на повышение эффективности организации в трех областях: поиск талантливых кадров, кадровый потенциал и создание благоприятных условий. |
| Creating and sustaining organizational excellence depends as much on the implementation of sound policies as it does on developing them. | Создание и поддержание условий для успешного функционирования организации зависит как от реализации продуманной политики, так и от ее разработки. |
| Streamlining current arrangements is a top organizational priority on the efficiency agenda. | Упорядочение существующих механизмов является одним из главных приоритетов в программе повышения эффективности организации. |
| UNDP continues to pursue a proactive approach to information disclosure in the interests of greater organizational transparency, within the limits of confidentiality. | ПРООН продолжает придерживаться проактивного подхода к вопросам раскрытия информации в интересах большей транспарентности организации в пределах, допускаемых требованиями конфиденциальности. |
| This has strengthened linkages between management and development results, and the alignment of resources allocation with organizational priorities. | Это способствовало укреплению связей между результатами управленческой деятельности и результатами развития, а также согласованию распределения ресурсов с приоритетами организации. |
| Part of the OAI strategy involves ensuring that internal audit work is aligned with organizational goals. | Часть стратегии УРР состоит в том, чтобы внутренние ревизии соответствовали задачам Организации. |
| It will require continuous organizational refinement and investment, if UNDP is to be fit for purpose. | Он потребует принятия постоянных мер по совершенствованию работы организации и инвестиций, с тем чтобы ПРООН могла выполнить поставленные перед ней задачи. |
| Skills mix and staff capacities must mirror organizational requirements. | Профессиональные навыки и кадровый потенциал должны формироваться с учетом потребностей организации. |
| This team will also be responsible for establishing and coordinating an integrated UNDP policy strategy in line with organizational priorities. | Эта группа должна будет обеспечивать разработку и координацию комплексной политической стратегии ПРООН в соответствии с приоритетами этой организации. |
| Women's World Banking ensures product development and technical assistance microfinance product and service development, formalization and organizational effectiveness. | Всемирная организация по банковским операциям для женщин обеспечивает разработку продуктов и техническую помощь в том, что касается услуг в сфере микрофинансирования, их оформления и их эффективной организации. |
| Umoja is a continuous organizational transformation, enabling high-quality, cost-effective service delivery for evolving United Nations mandates, anywhere in the world. | Система «Умоджа» - это непрерывный процесс организационного преобразования, с помощью которого обеспечивается высококачественное и эффективное с точки зрения затрат предоставление услуг по всему миру с учетом меняющихся мандатов Организации Объединенных Наций. |
| Continuous improvement in service quality, both delivered in-house among organizational units and to external stakeholders. | Постоянное улучшение качества услуг, оказываемых друг другу структурными подразделениями внутри Организации, а также услуг внешним участникам. |
| Some organizations have established organizational frameworks to implement in-house environmental management. | Некоторые организации обеспечили организационную основу для осуществления внутренней политики в области экологического менеджмента. |
| (b) organizing training and audit events to improve technical, professional and organizational quality. | Ь) организации мероприятий по обучению и проверке с целью повышения качества в техническом, профессиональном и организационном плане. |
| UNIFEM uses UNDP methodology for the preparation of the biennial support budget taking into account its specific organizational mandates and priorities. | ЮНИФЕМ применяет разработанную ПРООН методологию подготовки двухгодичного бюджета вспомогательных расходов с учетом конкретных мандатов и первоочередных задач Организации. |
| Cultural organizational change and staff development will be managed in a consistent and integrated manner throughout all phases of PCOR. | Вопросы изменения культуры в Организации и повышения квалификации сотрудников будут регулироваться на последовательной и комплексной основе на всех этапах внедрения ППОО. |
| A number of administrative and institutional reforms have improved organizational efficiency and effectiveness. | Ряд административных и организационных реформ помогли повысить эффективность и результативность в работе организации. |
| These constraints should be tackled to enable improvements in the plan's implementation and improved organizational performance. | Эти сдерживающие факторы следует устранить, чтобы появилась возможность улучшить осуществление плана и результаты работы организации. |
| Measuring staff performance enables every staff member to see his/her contribution to organizational results. | Оценка выполнения работы сотрудниками позволяет каждому сотруднику видеть свой вклад в достижение результатов деятельности организации. |