Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
Advocates, through persuasion and negotiation with those inside and outside the organization, for the attainment of organizational goals. Содействует, посредством убеждения и переговоров со сторонами как внутри организации, так и за ее пределами, достижению целей организации.
In May 2003, the United Nations launched the organizational integrity initiative to strengthen support for staff integrity and to better protect its resources and reputation. В мае 2003 года Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению инициативы «Борьба за чистоту Организации» в целях укрепления поддержки добросовестной работы среди сотрудников и усиления защиты ее ресурсов и репутации.
The strategy includes the use of an integrated set of interventions to tackle gender balance on multiple fronts at the organizational level. Эта стратегия предусматривает осуществление комплекса мероприятий для решения проблем, связанных с обеспечением гендерной сбалансированности в различных подразделениях на уровне организации.
B. Individual performance expectations and organizational goals. В. Ожидаемые результаты работы каждого сотрудника и цели организации
Nevertheless, the principle of mobility as a fundamental cornerstone of service with the United Nations has yet to be fully integrated into the organizational culture. Тем не менее принцип мобильности как основополагающий элемент службы в Организации Объединенных Наций еще не стал неотъемлемой частью организационной культуры.
6.4.1 An integrated workforce strategy is being implemented which enhances the speed and effectiveness of organizational response and better meets the needs of the organization and aspirations of staff. 6.4.1 Осуществление интегрированной кадровой стратегии, предполагающей повышение оперативности и эффективности принимаемых организацией мер реагирования и более полное удовлетворение потребностей организации и устремлений персонала.
Such a way of presenting a budget proposal impaired the ability of the General Assembly to monitor organizational and operational matters relating to United Nations offices and institutions and reduced the transparency of human resources management. Такой способ представления бюджетного предложения препятствует возможности Генеральной Ассамблеи следить за организационными и оперативными вопросами, связанными с отделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций, и снижает степень транспарентности управления людскими ресурсами.
Specialization in the area of organizing social assistance was designed for persons having charge of or preparing to take charge of social assistance organizational units. Проводятся специальные занятия в области организации социальной помощи для лиц, возглавляющих или готовящихся возглавить организационные подразделения системы социального вспомоществования.
The organizational chart of the Immediate Office of the Registry and the Court Management and Support Section under scheme B is set out in annex IV.A. Организационная структура собственно Канцелярии Секретариата и Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания при схеме В содержится в приложении IV.
Managing information resources effectively is not only a major organizational challenge but also provides an opportunity for enhancing efficiency, thus strengthening the United Nations system organizations over time. Эффективное управление информационными ресурсами - это не только большая организационная задача, но и возможность повысить эффективность и соответственно со временем укрепить организации системы Организации Объединенных Наций.
She urged organizations to discontinue the practice of extending staff on a short-term basis over long periods of time and to seek instead other means of recruitment to meet organizational needs. Она настоятельно призвала организации прекратить практику продления краткосрочных контрактов сотрудников в течение длительного периода времени и вместо этого изыскать другие средства набора персонала для удовлетворения потребностей организаций.
VIII. One P-3 for local area network (LAN) technical management and monitoring of the United Nations organizational web site (ibid.). Одна должность класса С-З для технического обслуживания локальной вычислительной сети (ЛВС) и контроля за веб-сайтом Организации Объединенных Наций (там же).
At the same time, the issue of content creation and development will need to be dealt with on a wider, organizational basis. В то же время вопрос о подготовке и развитии содержания надо будет решать на более широкой основе, т.е. в рамках всей Организации.
Within country programmes, regular resources will be allocated on a priority basis to the five organizational priorities, as outlined in chapter VI. В рамках страновых программ регулярные ресурсы будут направляться в первую очередь на деятельность, связанную с достижением пяти приоритетных целей организации, перечисленных в главе VI.
It was essential to support organizations' efforts to modernize their performance management systems and bolster organizational performance. Она имеет важное значение для поддержки усилий организаций по модернизации их систем организации служебной деятельности и повышения эффективности работы организаций.
Progress in integrating gender perspectives in United Nations system operational activities has been mainly the result of efforts by individual staff members and experts, rather than of clearly articulated general organizational priorities. Прогресс в деле внедрения гендерного подхода в оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций был достигнут преимущественно благодаря усилиям отдельных сотрудников и экспертов, а не за счет четко сформулированных общих приоритетов Организации.
One important new trend in language design was an increased focus on programming for large-scale systems through the use of modules, or large-scale organizational units of code. Важной тенденцией, которая наблюдалась в разработке языков программирования для крупномасштабных систем, было сосредоточение на применении модулей - объёмных единиц организации кода.
This demonstrated the highest level of organizational management and scientific and technological potential of the company's workforce reached by the end of the 20th century. Таким образом, был продемонстрирован высочайший уровень организации работ и научно-технического потенциала коллектива, достигнутый к концу ХХ столетия.
The cited cases were brought to the attention of the Director of the concerned organizational unit for strict compliance of the procurement procedures in the future. Вышеупомянутые случаи были доведены до сведения Директора соответствующего подразделения организации на предмет строгого соблюдения процедур закупок в будущем.
While improvements in the organizational climate are less easy to gauge, attitudinal change has taken place, thereby improving the working environment for all staff, men and women. Хотя улучшения с точки зрения климата в организации в меньшей степени поддаются оценке, меняются подходы людей, что тем самым содействует улучшению условий работы для всех сотрудников - как мужчин, так и женщин.
The report will be a critical policy and organizational assessment of the planning framework and approaches used by various parts of the United Nations system in providing, distributing and coordinating humanitarian assistance. Доклад будет представлять собой критическую оценку политики и организации планирования и подходов, применяемых различными компонентами системы Организации Объединенных Наций в деле предоставления, распределения и координации гуманитарной помощи.
In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами.
The purposes of performance appraisal and how it contributes to organizational effectiveness should be understood at all levels in the organization. Необходимо на всех уровнях в данной организации обеспечить понимание целей служебной аттестации и того, каким образом она способствует повышению эффективности работы организации.
The second type of incentive scheme offers, of all the measures proposed in the present paper, perhaps the greatest potential for generating changes in organizational behaviour. Из всех мер, предлагаемых в настоящем документе, второй вид системы стимулирования обладает, возможно, наибольшим потенциалом для совершенствования функционирования организации.
Establishing work plans (at individual, work unit and organizational levels) Разработка планов работы (для отдельных сотрудников, подразделений и организации)