Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
The evaluation also indicates that linking the training to implementation of projects in the workplace facilitates the application of skills leading to positive organizational impact. Оценка показывает также, что увязка подготовки с осуществлением проектов на рабочем месте облегчает применение навыков, что способствует позитивному эффекту в масштабах организации.
Managers provide direction, information and a work environment that supports career development and helps to identify the skills, knowledge and experience required to meet organizational needs. Руководители выполняют направляющую роль, предоставляют информацию и создают рабочую среду, которая способствует развитию карьеры и помогает выявлять навыки, знания и опыт, требуемые для удовлетворения потребностей Организации.
In addition, systematic, electronic and anonymously analysed exit interviews should be conducted to identify areas for organizational attention with the aim of increasing the retention of qualified women. Кроме того, необходимо проводить систематические, электронные и анонимно анализируемые собеседования при выходе в отставку, чтобы выявлять вопросы, требующие внимания со стороны организации и тем самым повышать эффективность усилий по удержанию квалифицированных женщин.
However, these units have also been involved with the implementation of enterprise resource planning (ERP) travel modules and the organizational budget planning. Однако эти группы также привлекаются к осуществлению связанных с поездками модулей планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) и бюджетного планирования организации.
The change agenda is based on improved functionality and results in three cross-cutting areas: internal governance; organizational effectiveness; and leadership, culture and behavior. В основу программы преобразований положено более эффективное функционирование и результаты в трех общетематических областях: внутреннее управление; эффективность работы организации; руководство, культура и поведение.
The central Government would provide the necessary professional, organizational and financial resources and introduce a public tender system to encourage private individuals and organizations to take part in implementation of the Strategy. Центральное правительство обеспечит необходимые профессиональные, организационные и финансовые ресурсы и создаст публичную конкурсную систему, с тем чтобы побуждать частных лиц и организации к участию в осуществлении данной стратегии.
Several delegations supported the integration of both UNCDF local governance and microfinance activities into UNDP, considering it a synergistic option, in line with broader efforts at organizational consolidation in the United Nations family. Несколько делегаций поддержали идею о том, чтобы функции ФКРООН в области как местного управления, так и микрофинансирования были включены в деятельность ПРООН, считая, что это является синергическим вариантом, согласующимся с более глобальными усилиями системы Организации Объединенных Наций по организационной консолидации.
The gender mainstreaming scorecard is intended to summarize organizational performance in gender mainstreaming. Аттестационная карточка по внедрению гендерного подхода призвана дать итоговую оценку положения дел в организации с внедрением гендерного подхода.
The analysis will be used to suggest policy and substantive support options for each category and identify possible organizational capacity needs for areas of demand. Результаты анализа будут использоваться в целях выработки различных вариантов политики и основной поддержки для каждой категории стран и в целях идентификации возможных потребностей в деле создания организационного потенциала для областей, в которых отмечается спрос на услуги организации.
Auditee purpose, strategic direction and organizational management Цели проверяемой организации, стратегическое руководство и организационное устройство
Currently, this team manages organizational coordination with 13 principal collaborators and 22 other entities, both international and external to the United Nations system. На данном этапе эта группа координирует деятельность системы с действиями 13 основных партнеров и еще 22 субъектов, которые являются по своему характеру международными и не входят в систему Организации Объединенных Наций.
With the new system of administration of justice, the Organization is enhancing and further supporting an organizational culture where internal conflict is resolved through informal means. Новая система отправления правосудия дает Организации возможность расширять и все более укреплять такую организационную культуру, которая позволяет урегулировать внутренние конфликты с помощью неформальных средств.
Discussions of the organizational arrangements for this important event are under way between my Government, United Nations specialized agencies actively engaged in the Pacific region and Pacific regional organizations. Сейчас наше правительство, специальные учреждения Организации Объединенных Наций, которые активно работают в Тихоокеанском регионе, и тихоокеанские региональные организации проводят обсуждение организационных аспектов этого важного мероприятия.
As prioritized in the strategic plan, UNDP has focused on four cross-cutting areas leading to strategic management results that strengthen and reinforce organizational effectiveness. В соответствии с приоритетами, намеченными в стратегическом плане, усилия ПРООН были сосредоточены на четырех требующих комплексного подхода областях, ведущих к достижению стратегических результатов в области управления, которые укрепят и усилят эффективность организации.
Staff development is an ongoing process and a priority within the Organization, and is aimed at enhancing organizational core values and core competencies. Развитие персонала представляет собой постоянный процесс и является одним из приоритетов Организации, преследуя цель укрепления ее базовых ценностей и основных областей компетенции.
This work will require extensive statistical research and analysis in order to address issues relating to value for money, organizational effectiveness and linkages between results and resources. Для решения вопросов, касающихся эффективности затрат, результатов работы организации и связей между результатами и ресурсами, эта работа потребует углубленного статистического исследования и анализа.
Numerous delegations raised the issues of gender equality and gender mainstreaming, reiterating the importance of gender as a cross-cutting developmental and organizational issue. Многие делегации поднимали вопросы равноправия между мужчинами и женщинами и актуализации гендерной проблематики, подчеркивая важное значение гендера как общесистемного вопроса организации и развития.
OIOS was unable to ascertain any strong evidence of how the work of the coordinating bodies has resulted in positive changes in organizational performance. ЗЗ. УСВН не смогло получить каких-либо убедительных доказательств того, как работа координационных органов приводит к позитивным изменениям в деятельности Организации.
Also, as will be discussed in paragraph 49, the coordinating bodies do not measure their own performance with regard to how their work results in organizational change. К тому же, как будет видно из пункта 49, координационные органы не оценивают свою собственную деятельность с точки зрения того, как их работа приводит к изменениям в Организации.
The ERP implementation is at the core of the change and organizational renewal programme, and is being undertaken in stages during 2011-2013. Основным элементом программы преобразований и обновления Организации является поэтапное внедрение ПОР в течение 2010 - 2013 годов.
Furthermore, a dedicated Culture Operational Group (COG) to deal with staff development and cultural organizational change was established in the refined PCOR governance structure, which was issued in December 2010. Кроме того, в рамках усовершенствованной структуры управления ППОО, которая была опубликована в декабре 2010 года, была создана целевая Оперативная группа по вопросам культуры (ОГК) для решения вопросов, связанных с повышением квалификации сотрудников и изменениями в культуре Организации.
The early engagement by the Executive Director on important strategic issues such as setting programmatic priorities, resource allocation and organizational restructuring is commendable. Заслуживает одобрения подключение на раннем этапе Директора-исполнителя к решению таких важных стратегических вопросов как определение приоритетов в программах, распределение ресурсов и изменение структуры организации.
Build organizational commitment to supply chain management improvements; укреплять приверженность организации улучшению функционирования снабженческой цепи;
The programmes implemented by the Ministry of Public Security include the establishment of draft treatment or diagnostic guidelines, organizational and procedural manuals for the medical services of the federal detention and rehabilitation centres. В рамках программ, реализуемых Министерством общественной безопасности, предусматривается разработка предварительных проектов руководящих принципов терапевтической работы и диагностики и пособий по организации и порядку предоставления медицинского обслуживания в федеральных центрах профилактики и социальной реабилитации.
A staff advisory group has been established to channel to senior management staff concerns and recommendations on matters relating to the organizational effectiveness programme and to monitor progress against milestones. Была учреждена группа консультирования персонала, с тем чтобы информировать старших сотрудников по вопросам управления о возникающих проблемах и рекомендациях, касающихся осуществления программы обеспечения эффективности работы организации, и в целях отслеживания прогресса, достигнутого в сравнении с установленными целевыми показателями.