She noted that regaining the credibility of UNEP as a world-class organization would require deep and far-reaching organizational reform. |
Она отметила, что для восстановления доверия к себе как организации мирового ранга ЮНЕП потребуется проведение глубокой и широкомасштабной организационной реформы. |
He had therefore asked the Secretariat to arrange a briefing prior to the annual organizational session. |
Поэтому он просит Секретариат об организации соответствующего брифинга перед каждой ежегодной организационной сессией. |
It contains many far-reaching proposals designed to streamline the organizational and management structure of the United Nations and to improve its overall effectiveness. |
В этом документе содержатся многочисленные далеко идущие предложения, направленные на упорядочение организационной и административной структур Организации Объединенных Наций и повышение эффективности ее усилий в целом. |
Indeed, they affected the functioning of the entirety of the United Nations, from programme priorities to organizational modalities and personnel management. |
Фактически они повлияли на работу всей Организации Объединенных Наций - от определения приоритетности программ до организационных аспектов и управления кадрами. |
At the United Nations, organizational arrangements have tended to derive from the source of funding rather than functional and substantive considerations. |
В Организации Объединенных Наций организационные меры обычно определялись источником финансирования, а не функциональными соображениями или соображениями существа. |
The Secretary-General had considered that idea in the context of his efforts to improve overall organizational performance. |
Генеральный секретарь рассмотрел эту идею в контексте своих усилий по улучшению показателей работы Организации в целом. |
He envisages an organizational culture in which mobility would be encouraged, valued and rewarded. |
Он имеет в виду создание организации с такой культурой, в которой поощрялась бы, ценилась и вознаграждалась мобильность. |
Ten improvement initiatives were introduced to achieve these strategic shifts and reshape organizational policies, programmes, processes and systems. |
Для осуществления этих преобразований стратегического характера, а также преобразования стратегий, программ, процессов и систем организации начата реализация десяти инициатив по усовершенствованию. |
There have been no significant organizational changes in the vision, function, orientation, purpose or scope of work during the reporting period. |
В течение отчетного периода в организации не произошло каких-либо значительных изменений, в том что касается ее видения, функционирования, работы, целей и масштабов деятельности. |
Informal consultations were held on organizational arrangements for the round tables and on the participation of children and adolescents in the special session. |
По вопросу о порядке организации заседаний «за круглым столом» и об участии детей и подростов в специальной сессии были проведены неофициальные консультации. |
The MYFF seeks to enhance organizational effectiveness in achieving development results, an important factor in increasing partners' confidence and mobilizing resources. |
МРФ предназначены для повышения эффективности работы организации по достижению результатов в области развития, что является важным фактором повышения уровня доверия со стороны партнеров и увеличения объемов мобилизуемых ресурсов. |
The MYFF 2000 - 2003 set organizational results at the goal and output level. |
В МРФ на 2000 - 2003 годы результаты работы организации были выражены в форме целей и реализованных мероприятий. |
Annual organizational priorities will be drawn up within the context of these frameworks. |
В контексте этих рамок будут устанавливаться ежегодные приоритеты организации. |
In addition, institutional arrangements for oversight will be reviewed to reflect organizational change and re-engineering. |
В то же время будут пересмотрены организационные механизмы контроля, с тем чтобы в них нашли отражение преобразования в организации и реорганизация производственных процессов. |
Promoting organizational integrity is a strategic initiative taken by OIOS to tackle fraud and corruption and raise ethical standards. |
Борьба за чистоту Организации - это стратегическая инициатива, с которой выступило УСВН в целях искоренения мошенничества и борьбы с коррупцией и более строгого соблюдения этических норм поведения. |
The Secretariat shall provide organizational, information, analytical and advisory services for the activities of the organs of the Organization. |
Секретариат осуществляет организационное, информационное, аналитическое и консультативное обеспечение деятельности органов Организации. |
The initiative was adopted into the United Nations organizational framework in 1994. |
Эта инициатива стала частью организационной структуры Организации Объединенных Наций в 1994 году. |
At the global level, the five organizational priorities will guide UNICEF resource mobilization efforts. |
На глобальном уровне деятельность ЮНИСЕФ по сбору средств будет строиться, исходя из пяти приоритетных целей организации. |
Most importantly, the intercountry programme promotes consistency in approach and organizational learning. |
И самое главное - межстрановая программа обеспечивает последовательный подход и способствует обогащению опыта организации. |
Implementing the MYFF has confirmed its key role as a strategic planning and management tool for increasing organizational effectiveness. |
В процессе осуществления МРФ подтвердилась их ключевая роль как инструмента стратегического планирования и управления, предназначенного для повышения эффективности работы организации. |
Trade union organizations determine independently their organizational setup and the manner of work by their own acts: the statutes and the rules of procedure. |
Профсоюзные организации независимо определяют свою организационную структуру и методы работы своими собственными нормативными актами: уставом и правилами процедуры. |
Global rotation and targeted recruitment campaigns, such as the Young Professionals Programme, had provided required human resources to organizational priority areas. |
Глобальные кампании ротации и целевого набора, как, например, программа молодых специалистов, обеспечивают необходимые людские ресурсы для работы в приоритетных направлениях деятельности организации. |
The report also includes a focus on investing in organizational effectiveness. |
Еще один блок вопросов в докладе посвящен инвестированию в дело повышения эффективности деятельности организации. |
The WGSO is invited to consider and approve the paper on organizational issues for the Conference. |
РГСДЛ предлагается рассмотреть и утвердить документ, посвященный вопросам организации Конференции. |
The United Nations Development Programme continued to provide organizational support to help advance South-South cooperation, mainly through its country offices, to enable them to implement South-South initiatives. |
Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала оказывать организационную поддержку, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг, преимущественно через свои страновые отделения, стремясь дать им возможность осуществлять инициативы по линии Юг-Юг. |