Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
It could also be difficult for the governing body to gain a full understanding of the linkage between organizational performance reporting and input regarding planned programme activities and resources. Руководящему органу, возможно, также было бы трудно получить полное представление о связи между отчетностью о работе организации и ресурсами, используемыми для осуществления запланированной деятельности по программам.
The challenge of aggregating data to analyse organizational performance, while understanding the unique country context within which results are generated, is one that is faced by all large development actors. Проблема агрегирования данных для анализа эффективности работы организации с учетом уникального контекста страны, в условиях которого получены результаты, является одной из проблем, с которыми сталкиваются все основные участники процесса развития.
Many members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination noted that the report only tangentially and superficially recognizes the need to simplify and unify organizational administrative practices, including payroll, as a precondition for the development of a common ERP. Многие члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций отметили, что в докладе лишь косвенно и поверхностно признана необходимость упрощения и объединения организационных административных процессов, включая расчет заработной платы, как одной из предпосылок разработки общей системы ПОР.
In response to country needs and in an effort to achieve better results in line with its strategic direction and United Nations reform, UNFPA is focusing on strengthening its regional presence and is moving towards the regionalization of some of its organizational units. С учетом потребностей стран и в стремлении повысить результативность в соответствии с генеральным направлением его деятельности и задачами реформы Организации Объединенных Наций ЮНФПА занимается расширением своего регионального присутствия и приступает к переводу ряда его организационных подразделений на региональную основу.
The Division consists of three organizational units, namely, the Budget and Finance Section, the Human Resources Services Section and the United Nations Health Care Centre. Отдел состоит из трех организационных подразделений, а именно: Секция бюджета и финансов, Секция людских ресурсов и здравпункт Организации Объединенных Наций.
The organizational situation within the secretariat mirrors the situation in the intergovernmental process: work on adaptation-related activities has been undertaken in several programmes, coordinated through an internal task force. Ситуация в области организации внутри секретариата отражает положение, создавшееся в межправительственном процессе: в рамках нескольких программ была проделана работа по связанным с адаптацией видам деятельности, координация которой осуществлялась внутренней целевой группой.
It also responds to the particular importance that UNIDO's Member States attach to RBM as a management tool for improving organizational performance, enhancing transparency of reporting process and thus accountability. Она соответствует также позиции государств - членов ЮНИДО, которые уделяют особое внимание УОКР как управленческому инструменту для улучшения показателей деятельности организации, повышения транспарентности процесса представления докладов и, таким образом, обеспечения подотчетности.
The evaluation function provides analytical, structured and impartial feedback of project/programme performance for the purpose of increasing efficiency and effectiveness of UNIDO services, for accountability to management, donors and counterparts and for learning lessons in support to organizational knowledge-building. Функция по оценке обеспечивает объективную и систематизированную аналитическую информацию о ходе осуществления проектов/программ в целях повышения эффективности и действенности служб ЮНИДО, отчетности перед руководством, донорами и партнерами, а также освоения опыта для содействия накоплению соответствующих знаний в Организации.
(a) Evaluating training to verify the effectiveness of training in achieving individual and organizational accomplishments; а) оценки профессиональной подготовки для проверки ее эффективности в деле достижения результатов на индивидуальном уровне и в масштабах Организации;
(a) Integrate gender perspectives into organizational policies and sectoral policies and strategies; а) Учитывать гендерные вопросы в политике организации, а также в секторальных стратегиях и политике;
Important yet rational investments have been made to assure that infrastructure remains viable, stable, reliable and cost effective and that it provides a consistent and adequate response to organizational needs. Были осуществлены важные, но обоснованные капиталовложения в инфраструктуру, с тем чтобы обеспечить ее жизнеспособность, стабильность, надежность и эффективность с точки зрения затрат и последовательного и адекватного удовлетворения при ее помощи потребностей организации.
It is opportune, and necessary, to critically analyse and interpret performance trends and patterns of demand, and to assess internal organizational capacities to deliver relevant, innovative products and services under each practice. Уместно, и необходимо, критически проанализировать и разобрать тенденции и характеристики спроса, а также оценить имеющийся внутри организации потенциал, необходимый для предоставления актуальных и нетрадиционных продуктов и услуг в рамках каждого вида практической деятельности.
Other United Nations organizations and their governing bodies have acknowledged that RBM is an evolutionary process taking several years and requiring a learning period as well as major changes in the management processes and organizational culture. Другие организации системы Организации Объединенных Наций и их руководящие органы признают, что УОКР имеет характер эволюционного процесса, который длится в течение нескольких лет и который требует определенного периода обучения, а также существенных перемен в управленческих процессах и организационной культуре.
Community-based organizations can provide the resources (financial and other), energy, and organizational coherence needed for urban revitalization. источником ресурсов (финансовых и иных), энергии и организационной сплоченности, необходимых для оздоровления городской среды, могут служить работающие на местном уровне организации.
Our country had submitted its candidacy for re-election to the United Nations Commission on Human Rights, for the period 2007-2009, at the election which was to take place during the organizational session of the Economic and Social Council in May of 2006. Наша страна представила свою кандидатуру для переизбрания в качестве члена Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций на период 2007 - 2009 годов, т.е. выборов, которые должны были быть проведены в рамках организационной сессии Экономического и Социального Совета в мае 2006 года.
They also expressed uncertainty as to how a uniform standard such as proposed by JIU would function in the United Nations system, with its diverse range of organizational structures and mandates. Они выразили также сомнение в том, что единый стандарт, подобный предложенному ОИГ, будет надлежащим образом функционировать в системе Организации Объединенных Наций с учетом многообразия организационных структур и мандатов.
As each of the sections requires leadership and oversight at the P-5 level in order to function effectively, the Procurement Service has reviewed its internal organization on numerous occasions over the past few years and has considered and experimented with various alternative organizational structures. Поскольку для обеспечения эффективного функционирования необходимо, чтобы в каждой секции функции управления и контроля выполнял сотрудник класса С5, Служба закупок в последние несколько лет неоднократно проводила обзоры своей организационной структуры, а также изучала различные альтернативные варианты организации своей работы и опробовала их в порядке эксперимента.
The organizational targets, the requirements of United Nations reform, multiplying emergencies and the rapidly changing international development environment all call for significant changes in the way UNICEF manages its human resources (HR). Организационные цели, требования, обусловленные реформой Организации Объединенных Наций, рост числа чрезвычайных ситуаций и быстро меняющиеся условия международной деятельности в области развития - все эти факторы требуют существенного изменения методов, используемых ЮНИСЕФ для управления своими людскими ресурсами (ЛР).
UNICEF continued to strengthen the alignment of audit criteria to organizational performance, including the development of guidelines for information technology management, quality assessment of country office annual reports and auditing of UNICEF involvement in United Nations common services. ЮНИСЕФ по-прежнему стремился привести критерии оценки в соответствие с организационными показателями, включая разработку руководящих принципов в отношении управления информационными технологиями, оценку качества годовых докладов страновых отделений и ревизию участия ЮНИСЕФ в общих службах Организации Объединенных Наций.
UNICEF acknowledges the continuous changing environment and the need to adapt ICT solutions to evolving business needs, technological advancements and changes in the overall organizational context, including reform of the United Nations system. ЮНИСЕФ признает, что условия постоянно меняются и что решения ИКТ необходимо адаптировать к изменяющимся потребностям практической деятельности, технологических достижений и перемен в общеорганизационном контексте, включая реформу Организации Объединенных Наций.
Reiterates the need to maintain the institutional integrity and organizational mandate of each United Nations agency during the process of joint programming; З. вновь подтверждает необходимость сохранения институциональной целостности и организационных мандатов всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в процессе совместной разработки и осуществления программ;
To assist the UNDP country offices in managing change, a toolkit has been developed integrating the organizational change initiatives in UNDP that are aimed at strengthening its position as an effective, professional, and reliable partner in delivering development results. Для оказания содействия страновым отделениям ПРООН в вопросах преобразований был разработан набор средств, объединяющий касающиеся организационной перестройки инициативы ПРООН, которые направлены на укрепление позиций организации в качестве эффективного, профессионального и надежного партнера в деле достижения результатов в области развития.
In the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), a slight reduction in the number of evaluations conducted was due to resources devoted to the organizational impact assessment and associated follow-up. В Фонде капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) небольшое сокращение числа оценок было вызвано необходимостью выделения ресурсов на организационную оценку результатов деятельности и принятие в этой связи последующих мер.
For this reason, the 2006-2007 budget not only acknowledges the role of UNDP in ongoing United Nations system reforms, but continues strengthening organizational commitments to programme countries in their efforts to achieve the MDGs. По этой причине в бюджете на 2006 - 2007 годы не только признается роль ПРООН в осуществляемых реформах системы Организации Объединенных Наций, но и по-прежнему принимаются повышенные обязательства организации по оказанию странам осуществления программ помощи в их усилиях по достижению ЦРДТ.
The Evaluation Office will focus on enhancing evaluation standards and developing an organizational policy aligned with norms and standards recently approved by the United Nations Evaluation Group. Управление по оценке сосредоточит свои усилия на совершенствовании стандартов оценки и выработке общеорганизационной политики, отвечающей нормам и стандартам, недавно утвержденным Группой Организации Объединенных Наций по оценке.