| UNOPS will promote an organizational culture and personnel behaviour aligned with United Nations core principles and values. | ЮНОПС будет способствовать тому, чтобы организационная культура и нормы поведения персонала соответствовали основным принципам и ценностям Организации Объединенных Наций. |
| The Inspectors also sought the percentage of United Nations organizational joint activities on oceans and coastal issues. | Инспекторы также осуществили попытку определить процентную долю предпринятых учреждениями Организации Объединенных Наций совместных мероприятий, касающихся проблем океанов и прибрежных районов. |
| It has been developed to serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 20082011. | Он был разработан в качестве основы для определения программ, управления и обеспечения подотчетности организации на период 2008 - 2011 годов. |
| The Staff College promotes the effective use of knowledge management in increasing the organizational efficiency of the United Nations system. | Колледж персонала способствует эффективному использованию управления знаниями при повышении организационной эффективности системы Организации Объединенных Наций. |
| The Office of Internal Oversight Services and other entities noted the importance of consistent, long-term organizational commitment. | Управление служб внутреннего надзора и другие подразделения отметили большое значение последовательной и долгосрочной приверженности всей организации. |
| Community-based organizations can provide crucial financial and organizational resources needed for urban revitalization. | к) общинные организации могут предоставить крайне важные финансовые и организационные ресурсы, необходимые для возрождения городов. |
| This organizational fragmentation emphasizes the breadth of activities undertaken by the United Nations system in this area. | Такое множество участвующих организаций свидетельствует о широком характере деятельности, проводимой системой Организации Объединенных Наций в этой области. |
| The use of information technology is a major enabler in increasing organizational efficiency. | Одним из главных средств повышения эффективности функционирования Организации является использование информационных технологий. |
| This may require further organizational readjustment in order to define a clear focal point for coordination within the organization. | Это может потребовать внесения дополнительных корректив в организационную структуру с тем, чтобы создать в рамках организации всеми признанный координационный центр. |
| The organization changed its executive leadership, followed by a shift in organizational values. | В организации произошла смена высшего руководства, за которой последовал пересмотр ее ценностей. |
| In developing solutions, it addresses strategic organizational needs as well as those of individual staff. | При выработке решений оно учитывает стратегические потребности Организации, а также потребности отдельных сотрудников. |
| Pyramidal and vertical organizational structures are associated with working practices developed during the first industrial revolution. | Пирамидальную и вертикальную структуры общественной организации традиционно связывали с формами трудовой деятельности, сложившимися в результате первой промышленной революции. |
| And a new quality assurance function and investments in the professionalization of staff are helping build a transparent, accountable organizational environment. | Созданию в организации условий, характеризующихся надлежащей транспарентностью и подотчетностью, способствуют также новая функция обеспечения гарантии качества и инвестиции в профессиональную подготовку персонала. |
| Over the past few years, the issue of organizational capacity has been an overriding concern for UNDP. | В течение последних нескольких лет самым актуальным для ПРООН был вопрос о потенциале организации. |
| The present report describes results that characterize UNDP organizational effectiveness. | В настоящем докладе представлены результаты, характеризующие эффективность ПРООН как организации. |
| UNDP considers strategic focus to be a vital ingredient in improving organizational effectiveness. | ПРООН считает стратегическую направленность одной из важных составляющих работы по повышению своей эффективности как организации. |
| This chapter goes beyond considerations of strategic focus to analyze two further elements of organizational effectiveness. | Задача настоящей главы состоит в анализе двух дополнительных элементов эффективности работы организации, не относящихся к вопросам стратегической направленности. |
| Enhancing organizational capacity, efficiency, performance, accountability and results | Повышение потенциала организации, ее эффективности, показателей деятельности, подотчетности и результатов |
| The NGO Representative attends DPI briefings and disseminates material from such briefings through organizational newsletters. | Представитель НПО участвует в брифингах ДОИ и распространяет материалы таких брифингов в бюллетенях организации. |
| Making any kind of business process change is always difficult, and requires leadership and commitment at the highest organizational levels. | Внесение любого рода изменений в процедуры работы всегда сопряжено со сложностями и всегда требует проявления руководящей инициативы и приверженности этой задаче на самых высоких уровнях организации. |
| Reflection should also be pursued as to the possibility of identifying centrally standard indicators to measure performance at the organizational level. | Также следует продолжать изучать возможность определения централизованно стандартизированных показателей для определения результатов на уровне Организации. |
| He urged all other relevant organizational partners to assume their responsibilities in those areas. | Оратор настоятельно призывает все другие соответствующие партнерские организации выполнить свои обязательства в этих областях. |
| incorporate lessons learned in organizational learning, both formal and informal; | е) учитывать извлеченные уроки при обучении в рамках организации, как формальном, так и неформальном; |
| The last few years have seen dynamic trends in the organizational environment facing the United Nations, including UNICEF. | В последние несколько лет наблюдаются динамичные тенденции в отношении изменения условий организационного строительства в Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ. |
| The global meeting also looked into UNFPA organizational effectiveness and made specific recommendations for moving towards a more effective, efficient and accountable organization. | На глобальном совещании был также рассмотрен вопрос об организационной эффективности ЮНФПА и сделаны конкретные рекомендации о дальнейшей деятельности по повышению эффективности, действенности и подотчетности организации. |