Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
Conduct should also be managed well to allow staff to reach their full potential and contribute effectively towards achieving organizational goals. Необходимо также надлежащее регулирование поведения, позволяющее сотрудникам полностью раскрыть свой потенциал и вносить эффективный вклад в достижение целей организации.
On the humanitarian front UNOPS will supplement existing organizational capacities within and beyond the United Nations. На гуманитарном фронте ЮНОПС будет дополнять имеющийся организационный потенциал внутри Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Significant changes in the organization: The organizational chart of MAHAK has radically changed. Существенные изменения в организации: Организационная структура МАНАК радикальным образом изменилась.
Over the past three years, increased attention has been given to knowledge management in the context of United Nations reforms and organizational change. В последние три года стало уделяться больше внимания управлению знаниями в контексте реформ и организационных преобразований в Организации Объединенных Наций.
However, their coordination mandates imply that better coordinated policies, planning and programme implementation will result in stronger organizational performance. Однако их координационные мандаты предполагают, что более скоординированная политика, планирование и осуществление программ будут приводить к более эффективной деятельности Организации.
Findings and recommendations from evaluations should generally contribute to organizational learning and lead to improvements in the Organization's development services and strategies. Выводы и рекомендации, полученные в ходе оценок, должны внести общий вклад в накопление организационного опыта и способ-ствовать повышению качества услуг и стратегий Организации в области развития.
It also establishes a participatory approach to the organization and functioning of educational institutions, increasing their responsibilities and organizational autonomy. В нем также содержатся положения о совместном планировании и аспектах, имеющих отношение к организации и функционированию учебных заведений с упором на их полномочия и организационную автономию.
UNICEF maintains an Intranet site on gender equality, which houses all key organizational reference documents and resources for staff to access. ЮНИСЕФ ведет веб-сайт по вопросам гендерного равенства, на котором содержатся все основные справочные документы и ресурсы организации, открытые для сотрудников.
The Committee will be invited to consider any last-minute organizational issues for the Conference that might arise. Комитету будет предложено рассмотреть любые вопросы по организации Конференции, которые могут возникнуть в последний момент.
The organizational meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee was held on 17 December 2010 at United Nations Headquarters. Организационное заседание Межправительственного подготовительного комитета было проведено 17 декабря 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Youth organizations and student movements are often informal structures with limited organizational capacity. Молодежные организации и студенческие движения нередко представляют собой неформальные структуры с ограниченным организационным потенциалом.
This approach will greatly enhance organizational resilience throughout the Organization. Этот подход значительно повысит отказоустойчивость деятельности на уровне всей Организации.
Differences in organizational structures, institutional procedures and requirements are key challenges faced by the Departments and the regional organizations in their cooperative endeavours. Различия в организационных структурах, институциональных процедурах и установленных требованиях являются ключевыми проблемами, с которыми сталкиваются департаменты и региональные организации в своих совместных усилиях.
In their joint operations, the Departments and the regional organizations encountered differences in organizational structures, institutional procedures and requirements that presented key challenges. В рамках своих совместных операций департаменты и региональные организации сталкивались с различиями в организационных структурах, институциональных процедурах и требованиях, которые представляли собой основную проблему.
It outlined ways of rewarding staff that organizations could adapt to suit their own organizational culture and needs. В них излагаются варианты поощрения персонала, которые организации могли бы использовать, изменив их с учетом своей организационной культуры и потребностей.
Strengthened organizational, project management and fund-raising capacity of the STIs Рост потенциала НТУ в сфере организации работ, управления проектами и привлечения средств
It is envisaged to be implemented with organizational improvement reforms, which is planned to be completed by 2012. Предусматривается внедрять его в процессе реформ и совершенствования организации, которые должны быть завершены к 2012 году.
The long-term tracking of gender-related expenditures remains an organizational challenge, though some progress was made in 2009. Одной из задач организации по-прежнему является долгосрочное отслеживание расходов на деятельность по обеспечению гендерного равенства, хотя следует отметить, что в 2009 году в этом вопросе был достигнут определенный прогресс.
The strategy capitalizes on existing organizational internal communication tools, including 'communities of practice', virtual technical networks, and the UNICEF intranet. Стратегия опирается на существующие в организации внутренние коммуникационные инструменты, включая «сообщества специалистов-практиков», применение виртуальных информационно-технических сетей и Интранет ЮНИСЕФ.
The Executive Director highlighted that bringing universal principles and cultural values closer together was a matter of personal conviction and an organizational priority. Директор-исполнитель заявила, что сближение универсальных принципов и культурных ценностей является вопросом ее личных убеждений и приоритетом организации.
The confidential financial disclosure programme was intended to manage organizational risks and thus preserve the Organization's integrity and reputation. Программа представления конфиденциальных финансовых деклараций направлена на то, чтобы управлять рисками Организации и тем самым защищать ее интересы и репутацию.
Work is in progress to strengthen controls through matching organizational priorities and staff training needs. Ведется работа по укреплению контрольных механизмов путем обеспечения соответствия между приоритетами организации и потребностями персонала в профессиональной подготовке.
There was a direct link between engaged, motivated staff and organizational effectiveness. Между наличием заинтересованного, мотивированного персонала и эффективностью работы организации существует прямая связь.
EVA has clearly established itself in the organization as a driving force for organizational improvement. ГО полностью оформилась внутри Организации как одна из движущих сил организационного совершенствования .
To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. Для управления рисками в масштабах организации необходимо единое понимание политики и процессов управления рисками среди всех организационных подразделений.