Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
In such cases, the contribution of individuals to the achievement of organizational objectives may be more easily assessed for senior managers. В таких случаях вклад отдельных работников в достижение целей организации легче оценить на уровне старших руководителей.
Another panellist elaborated further on the objectives and organizational arrangements of the CPC. Еще один докладчик более подробно рассказал о целях и механизмах организации КПБУ.
He noted organizational advancements such as a reworked structure, a fresh management team, and robust finance controls. Он упомянул о таких достижениях организации, как видоизменение ее структуры, создание новой группы руководящих сотрудников и надежный финансовый контроль.
Many delegations expressed satisfaction with the role played by the audit advisory committee in helping safeguard organizational integrity. Многие делегации с удовлетворением отметили ту роль, которую играет Консультативный комитет по ревизии в деле сохранения чистоты организации.
However, the occurrence of numerous simultaneous crisis situations could potentially overwhelm organizational response capacity, thereby compromising timeliness. Вместе с тем одновременное возникновение сразу нескольких кризисных ситуаций может превысить возможности организации и поставить под угрозу принцип своевременности.
Declarations of cleaner production result in help with training, advice and organizational assistance. Заявления о повышении экологической чистоты производства, благодаря которым оказывается помощь в области профессиональной подготовки, консультативного обслуживания и организации производства.
Such rules shall regulate the organizational business and administrative and financial affairs. Такой устав призван регламентировать деятельность организации, в том числе административные и финансовые вопросы.
That push for greater strategic focus was a critical ingredient in improving organizational effectiveness over the three-year reporting period. Эта более четкая стратегическая направленность стала одним из чрезвычайно важных факторов повышения эффективности деятельности организации в течение трехлетнего отчетного периода.
The goal of integrating learning and development into key components of organizational performance was critical to future success and even survival. Задача интеграции процессов обучения и развития навыков в число ключевых компонентов организации служебной деятельности имеет решающее значение для будущего успеха и даже выживания.
Greater competitivity could be also achieved through a system that recognizes individual or team contribution to organizational objectives. Повышение конкурентоспособности могло быть также достигнуто за счет системы, обеспечивающей учет как индивидуального, так и коллективного вклада в достижение целей организации.
The function performed by organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of UNEP. Функция, выполняемая организационными подразделениями, главной функцией которых является сохранение самобытности, руководства деятельностью и благосостояния организации.
Note 1 to the Centre's financial statements and chapter I to the Board's report summarize the organizational objectives and mandate. В примечании 1 к финансовым ведомостям Центра и главе I доклада Комиссии кратко охарактеризованы цели и мандат организации.
Partners: Governments, African regional and subregional organizations, secretariats of multilateral environmental agreements (to provide organizational support and technical inputs). Партнеры: правительства, африканские региональные и субрегиональные организации, секретариаты многосторонних природоохранных соглашений (для обеспечения организационной поддержки и технических вкладов).
The budgets of the joint programmes will reflect a clear division of roles based on the organizational mandates and comparative advantage of each organization. Бюджеты совместных программ будут отражать четкое разделение функций с учетом организационных мандатов и сравнительных преимуществ каждой организации.
Other United Nations entities have long-standing organizational structures for dealing with the private sector, which continue to evolve in response to changing needs. Другие подразделения системы Организации Объединенных Наций давно располагают организационными структурами для сотрудничества с частным сектором, которые эволюционируют в соответствии с меняющимися потребностями.
While training had been important, results depended on a training support system and a good organizational climate for HRD. Хотя профессиональная подготовка имеет важное значение, практические результаты зависят от системы, обеспечивающей поддержку учебного процесса, и надлежащей организации РЛР.
As outlined in the 2004-2007 MYFF report on UNDP performance and results, organizational effectiveness is an area requiring additional improvement. Как указывается в докладе о МРФ на 2004-2007 годы, посвященном показателям и результатам деятельности ПРООН, эффективная деятельность организации - это область, в которой необходимо добиться большего прогресса.
The report presents UNFPA progress in achieving MYFF strategic results and includes a set of lead indicators and baselines to assess organizational effectiveness. В докладе описывается достигнутый ЮНФПА прогресс в области реализации стратегических результатов МРФ и содержится набор перспективных и базовых показателей для оценки эффективности деятельности Организации.
The first corporate ROAR represents a multi-purpose instrument with implications for various spheres of organizational responsibility. Первый корпоративный ЕДОР представляет собой многоцелевой инструмент с последствиями для различных сфер ответственности организации.
Scorecards are being developed to obtain a consolidated measure of organizational performance on transformational activities based on certain key indicators. Оценочные формуляры разрабатываются для получения сводной оценки показателей деятельности организации по преобразующим мероприятиям на основе ряда ключевых показателей.
The review confirmed the importance of organizational and senior management commitment to gender mainstreaming for capacity-building. Обзор подтвердил важное значение приверженности организации и сотрудников руководящего звена делу учета гендерной проблематики в интересах наращивания потенциала.
Guidance and communications will continue to support the implementation of CMS with the aim of enhancing managerial and organizational performance. Внедрению СФК будут по-прежнему способствовать инструктаж и поддержание связи с целью улучшения показателей работы администрации и организации в целом.
Throughout the restructuring exercise, there was a broad recognition within UNHCR that structural change was not a guarantee of organizational effectiveness. В ходе реорганизации в УВКБ ООН существовало четкое понимание того, что структурные изменения не являются гарантией эффективной работы организации.
They will be carried out within the context of a human resources strategy that is fully integrated in the overall organizational strategy. Эти задачи будут выполняться в контексте стратегии в отношении людских ресурсов, которая полностью интегрирована в общую стратегию Организации.
It must be flexible, fully exploit the opportunities provided by modern technology and be the primary tool for forecasting organizational requirements. Эта система должна быть гибкой, в ней должны полностью использоваться возможности, предоставляемые современной техникой, и она должна стать главным инструментом прогнозирования потребностей Организации.