Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organizational - Организации"

Примеры: Organizational - Организации
streamlining the assignments process to render it more efficient and responsive to organizational needs and individual career aspirations; упорядочение системы назначений для повышения ее эффективности и ее соответствия потребностям организации и ожиданиям конкретных сотрудников по поводу перспектив служебного роста;
Thunderbird 2 scales to the most sophisticated organizational needs while making it easy to find what you need. Thunderbird 2 позволяет вам применять самые изощрённые методы организации почты, предоставляя при этом возможность легкого поиска нужной вам информации.
After years of experimentation and application, Endenburg developed a formal organizational method named the "Sociocratische Kringorganisatie Methode" (Sociocratic Circle Organizing Method). После многолетних экспериментов и практических применений Энденбург разработал формальный организационный метод, названный «Социократическим методом круговой организации» (СМК).
UNMIH is now in its organizational and installation stage and has already begun to prepare for the transition. В настоящее время Миссия Организации Объединенных Наций в Гаити находится в процессе формирования и развертывания и уже готовится к перемещению в страну.
There is limited experience in this field, though growing interest exists among mainstream institutions and donor agencies seeking adequate measures of development effectiveness and organizational performance. В этой области накоплен ограниченный опыт, хотя основные институты и учреждения доноров разрабатывают надлежащие показатели результативности с точки зрения воздействия на процесс развития и показатели эффективности организации.
Implementing a new structure which comprises programme-based centres of excellence and a global service delivery model will strengthen organizational ownership of ICT while simultaneously improving ICT effectiveness and efficiency. Создание новой структуры, включающей программно-ориентированные центры передовой практики и глобальную модель обслуживания, укрепит контроль Организации над ИКТ при одновременном повышении результативности и эффективности использования ИКТ.
This was thoroughly examined, difficulties were tackled and a trend emerged towards the creation of women's networks with organizational principles, to facilitate production and marketing. Велась работа над преодолением трудностей и прилагались усилия к планомерной организации среди женщин сетей, способствующих их вовлечению в сферы производства и торговли.
They will also strengthen cooperation across duty station/departmental lines and help build a sense of organizational identity and unity of purpose. Эти системы также укрепят сотрудничество между местами службы/на уровне департаментов и помогут в формировании у сотрудников Организации чувства общности и единой цели.
Building of organizational capacity and strengthening of internal structures for partnerships and collaborative relationships, including providing training on effective ways of working with others. Потенциальные новые партнерства должны пройти процедуру испытания, а ЮНИСЕФ должен учитывать последствия установления новых связей для различных подразделений организации, в том числе национальных комитетов.
By providing an organizational focus within the United Nations system, JCOMM will help ensure the availability of consistent sets of observations to support research. Выступая в системе Организации Объединенных Наций организующим началом в этой области, ОКОММ поможет обеспечить исследователей упорядоченными наборами полученных данных.
Yes; currently non-staff/temporary appointments are being reviewed in light of organizational needs Да; в настоящее время рассматривается вопрос о внешних и временных назначениях с учетом потребностей организации
A lesson-learning exercise under way on the Horn of Africa will highlight the impact of activation of Level 3 emergencies on organizational effectiveness. В ходе осуществляемого в настоящее время процесса извлечения уроков из опыта, полученного в странах Африканского Рога, будет проанализировано воздействие объявления чрезвычайной ситуации уровня З на эффективность работы организации.
B. Micro-level: key organizational and individual drivers of change for a development-oriented public service В. На микроуровне: ключевые причины, побуждающие организации и отдельных сотрудников вступать на путь преобразований, способствующих созданию государственной службы, ориентированной на развитие
The new approach has allowed development of staff at all levels, including in new leadership, management and organizational development programmes and tools, as well as on e-learning. Новый подход позволяет сотрудникам на всех уровнях повышать свой профессиональный рост с использованием, в частности, таких новых программ и инструментов, как обучение навыкам руководства, управления и организации труда, а также методов электронного обучения.
Generic job profiles would be developed and generic vacancy announcements issued for different occupational groups on the basis of organizational needs identified through strategic workforce planning exercises. Будут подготовлены типовые описания должностей и будут вывешиваться типовые объявления о вакансиях для различных профессиональных групп с учетом потребностей Организации, выявленных в процессе стратегического планирования людских ресурсов.
RCT can also provide an explanation for why competition over limited resources in communities can present potentially harmful consequences in establishing successful organizational diversity. Теория реального конфликта может также дать объяснение, почему конкуренция за ограниченные ресурсы в сообществах может представлять потенциальную угрозу для создания равных условий для представителей разных социальных групп в организации.
Her areas of expertise are organizational development, change management, performance and talent management with respect to senior executives. Сертификацию в области менеджмента организации в Калифорнийском университете (США, Риверсайд, TQM (Texas, USA)) и IMD (Швейцария, Лозанна).
As a visible track on transformation projects, organizational change management aligns groups' expectations, integrates teams, and manages employee-training. В рамках проектов по трансформации организации управление изменениями синхронизирует ожидания различных групп, организует коммуникации, интегрирует команды и управляет обучением и подготовкой людей.
WFP has taken advantage of advances in geo-referenced database management and in 1994 established a Vulnerability and Mapping Unit within its overall organizational Disaster Mitigation Strategy. Используя достижения в области ведения систематизированных по географическому признаку баз данных, МПП в рамках своей глобальной, проводимой в масштабах всей организации стратегии ослабления последствий чрезвычайных ситуаций, учредила Группу по вопросам уязвимости и картирования.
People are key to performance improvement, and the success of UNDP will depend largely on the capacity of its staff to deliver on organizational goals. Кадры являются ключевым фактором повышения эффективности деятельности, и успех ПРООН во многом будет зависеть от того, в какой степени ее сотрудники будут справляться с выполнением задач организации.
The trends over the 11-year period (2000-2011) are consistent and point to persistent obstacles and lack of prioritization in the organizational cultures across the United Nations system. Отмеченные в докладе тенденции последовательно проявляются в течение уже 11 лет (2000 - 2011 годы) и указывают на постоянные препятствия и отсутствие приоритизации, свойственные организационной культуре всей системы Организации Объединенных Наций.
The Department will also lead the implementation of the organizational resilience management system/emergency management framework across the United Nations system. Кроме того, Департамент будет руководить работой по внедрению системы обеспечения организационной жизнеспособности/системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях в рамках всей Организации Объединенных Наций.
In addition, the UNFPA strategic plan, 2008-2013, identified South-South cooperation as an important area for organizational attention by including it in its management results framework. Кроме того, в стратегическом плане ЮНФПА на 2008 - 2013 годы вопрос о сотрудничестве Юг-Юг был отмечен в качестве требующего пристального внимания со стороны организации, которая включила его в таблицу результатов управленческой деятельности.
Umoja transcends organizational, geographical and functional barriers, fostering a culture of transparency, accountability, empowerment, sharing and unity across the United Nations. Ломая организационные, географические и функциональные барьеры, система «Умоджа» способствует формированию культуры транспарентности и подотчетности, расширению прав и возможностей и обеспечению взаимодействия и единообразия во всех структурах Организации Объединенных Наций.
Other measures that would also be taken before 1 January 1995 included the definition of the statutory and organizational framework of the Organization. Среди прочих мер, которые также будут приняты до 1 января 1995 года, помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию упоминает определение уставных и организационных рамок Организации.