streamlining the assignments process to render it more efficient and responsive to organizational needs and individual career aspirations; |
упорядочение системы назначений для повышения ее эффективности и ее соответствия потребностям организации и ожиданиям конкретных сотрудников по поводу перспектив служебного роста; |
Thunderbird 2 scales to the most sophisticated organizational needs while making it easy to find what you need. |
Thunderbird 2 позволяет вам применять самые изощрённые методы организации почты, предоставляя при этом возможность легкого поиска нужной вам информации. |
After years of experimentation and application, Endenburg developed a formal organizational method named the "Sociocratische Kringorganisatie Methode" (Sociocratic Circle Organizing Method). |
После многолетних экспериментов и практических применений Энденбург разработал формальный организационный метод, названный «Социократическим методом круговой организации» (СМК). |
UNMIH is now in its organizational and installation stage and has already begun to prepare for the transition. |
В настоящее время Миссия Организации Объединенных Наций в Гаити находится в процессе формирования и развертывания и уже готовится к перемещению в страну. |
There is limited experience in this field, though growing interest exists among mainstream institutions and donor agencies seeking adequate measures of development effectiveness and organizational performance. |
В этой области накоплен ограниченный опыт, хотя основные институты и учреждения доноров разрабатывают надлежащие показатели результативности с точки зрения воздействия на процесс развития и показатели эффективности организации. |
Implementing a new structure which comprises programme-based centres of excellence and a global service delivery model will strengthen organizational ownership of ICT while simultaneously improving ICT effectiveness and efficiency. |
Создание новой структуры, включающей программно-ориентированные центры передовой практики и глобальную модель обслуживания, укрепит контроль Организации над ИКТ при одновременном повышении результативности и эффективности использования ИКТ. |
This was thoroughly examined, difficulties were tackled and a trend emerged towards the creation of women's networks with organizational principles, to facilitate production and marketing. |
Велась работа над преодолением трудностей и прилагались усилия к планомерной организации среди женщин сетей, способствующих их вовлечению в сферы производства и торговли. |
They will also strengthen cooperation across duty station/departmental lines and help build a sense of organizational identity and unity of purpose. |
Эти системы также укрепят сотрудничество между местами службы/на уровне департаментов и помогут в формировании у сотрудников Организации чувства общности и единой цели. |
Building of organizational capacity and strengthening of internal structures for partnerships and collaborative relationships, including providing training on effective ways of working with others. |
Потенциальные новые партнерства должны пройти процедуру испытания, а ЮНИСЕФ должен учитывать последствия установления новых связей для различных подразделений организации, в том числе национальных комитетов. |
By providing an organizational focus within the United Nations system, JCOMM will help ensure the availability of consistent sets of observations to support research. |
Выступая в системе Организации Объединенных Наций организующим началом в этой области, ОКОММ поможет обеспечить исследователей упорядоченными наборами полученных данных. |
Yes; currently non-staff/temporary appointments are being reviewed in light of organizational needs |
Да; в настоящее время рассматривается вопрос о внешних и временных назначениях с учетом потребностей организации |
A lesson-learning exercise under way on the Horn of Africa will highlight the impact of activation of Level 3 emergencies on organizational effectiveness. |
В ходе осуществляемого в настоящее время процесса извлечения уроков из опыта, полученного в странах Африканского Рога, будет проанализировано воздействие объявления чрезвычайной ситуации уровня З на эффективность работы организации. |
B. Micro-level: key organizational and individual drivers of change for a development-oriented public service |
В. На микроуровне: ключевые причины, побуждающие организации и отдельных сотрудников вступать на путь преобразований, способствующих созданию государственной службы, ориентированной на развитие |
The new approach has allowed development of staff at all levels, including in new leadership, management and organizational development programmes and tools, as well as on e-learning. |
Новый подход позволяет сотрудникам на всех уровнях повышать свой профессиональный рост с использованием, в частности, таких новых программ и инструментов, как обучение навыкам руководства, управления и организации труда, а также методов электронного обучения. |
Generic job profiles would be developed and generic vacancy announcements issued for different occupational groups on the basis of organizational needs identified through strategic workforce planning exercises. |
Будут подготовлены типовые описания должностей и будут вывешиваться типовые объявления о вакансиях для различных профессиональных групп с учетом потребностей Организации, выявленных в процессе стратегического планирования людских ресурсов. |
RCT can also provide an explanation for why competition over limited resources in communities can present potentially harmful consequences in establishing successful organizational diversity. |
Теория реального конфликта может также дать объяснение, почему конкуренция за ограниченные ресурсы в сообществах может представлять потенциальную угрозу для создания равных условий для представителей разных социальных групп в организации. |
Her areas of expertise are organizational development, change management, performance and talent management with respect to senior executives. |
Сертификацию в области менеджмента организации в Калифорнийском университете (США, Риверсайд, TQM (Texas, USA)) и IMD (Швейцария, Лозанна). |
As a visible track on transformation projects, organizational change management aligns groups' expectations, integrates teams, and manages employee-training. |
В рамках проектов по трансформации организации управление изменениями синхронизирует ожидания различных групп, организует коммуникации, интегрирует команды и управляет обучением и подготовкой людей. |
WFP has taken advantage of advances in geo-referenced database management and in 1994 established a Vulnerability and Mapping Unit within its overall organizational Disaster Mitigation Strategy. |
Используя достижения в области ведения систематизированных по географическому признаку баз данных, МПП в рамках своей глобальной, проводимой в масштабах всей организации стратегии ослабления последствий чрезвычайных ситуаций, учредила Группу по вопросам уязвимости и картирования. |
People are key to performance improvement, and the success of UNDP will depend largely on the capacity of its staff to deliver on organizational goals. |
Кадры являются ключевым фактором повышения эффективности деятельности, и успех ПРООН во многом будет зависеть от того, в какой степени ее сотрудники будут справляться с выполнением задач организации. |
The trends over the 11-year period (2000-2011) are consistent and point to persistent obstacles and lack of prioritization in the organizational cultures across the United Nations system. |
Отмеченные в докладе тенденции последовательно проявляются в течение уже 11 лет (2000 - 2011 годы) и указывают на постоянные препятствия и отсутствие приоритизации, свойственные организационной культуре всей системы Организации Объединенных Наций. |
The Department will also lead the implementation of the organizational resilience management system/emergency management framework across the United Nations system. |
Кроме того, Департамент будет руководить работой по внедрению системы обеспечения организационной жизнеспособности/системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях в рамках всей Организации Объединенных Наций. |
In addition, the UNFPA strategic plan, 2008-2013, identified South-South cooperation as an important area for organizational attention by including it in its management results framework. |
Кроме того, в стратегическом плане ЮНФПА на 2008 - 2013 годы вопрос о сотрудничестве Юг-Юг был отмечен в качестве требующего пристального внимания со стороны организации, которая включила его в таблицу результатов управленческой деятельности. |
Umoja transcends organizational, geographical and functional barriers, fostering a culture of transparency, accountability, empowerment, sharing and unity across the United Nations. |
Ломая организационные, географические и функциональные барьеры, система «Умоджа» способствует формированию культуры транспарентности и подотчетности, расширению прав и возможностей и обеспечению взаимодействия и единообразия во всех структурах Организации Объединенных Наций. |
Other measures that would also be taken before 1 January 1995 included the definition of the statutory and organizational framework of the Organization. |
Среди прочих мер, которые также будут приняты до 1 января 1995 года, помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию упоминает определение уставных и организационных рамок Организации. |